Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 22:2  The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
Prov NHEBJE 22:2  The rich and the poor have this in common: Jehovah is the maker of them all.
Prov ABP 22:2  Rich and poor meet with one another; [5both 1but 2the 3 lord 4made].
Prov NHEBME 22:2  The rich and the poor have this in common: The Lord is the maker of them all.
Prov Rotherha 22:2  The rich and the poor, meet together, the maker of them all, is Yahweh.
Prov LEB 22:2  Rich and poor have much in common; Yahweh is the maker of all of them.
Prov RNKJV 22:2  The rich and poor meet together: יהוה is the maker of them all.
Prov Jubilee2 22:2  The rich and poor meet together; the LORD [is] the maker of them all.
Prov Webster 22:2  The rich and poor meet together: the LORD [is] the maker of them all.
Prov Darby 22:2  The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
Prov ASV 22:2  The rich and the poor meet together: Jehovah is the maker of them all.
Prov LITV 22:2  The rich and poor meet together, Jehovah is the Maker of all of them.
Prov Geneva15 22:2  The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
Prov CPDV 22:2  The rich and poor have met one another. The Lord is the maker of them both.
Prov BBE 22:2  The man of wealth and the poor man come face to face: the Lord is the maker of them all.
Prov DRC 22:2  The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
Prov GodsWord 22:2  The rich and the poor have this in common: the LORD is the maker of them all.
Prov JPS 22:2  The rich and the poor meet together--the HaShem is the maker of them all.
Prov KJVPCE 22:2  The rich and poor meet together: the Lord is the maker of them all.
Prov NETfree 22:2  The rich and the poor meet together; the LORD is the creator of them both.
Prov AB 22:2  The rich and the poor meet together, but the Lord made them both.
Prov AFV2020 22:2  The rich and poor meet together, but the LORD is the maker of them all.
Prov NHEB 22:2  The rich and the poor have this in common: The Lord is the maker of them all.
Prov NETtext 22:2  The rich and the poor meet together; the LORD is the creator of them both.
Prov UKJV 22:2  The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
Prov Noyes 22:2  The rich and the poor meet together; The LORD is the Maker of them all.
Prov KJV 22:2  The rich and poor meet together: the Lord is the maker of them all.
Prov KJVA 22:2  The rich and poor meet together: the Lord is the maker of them all.
Prov AKJV 22:2  The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
Prov RLT 22:2  The rich and poor meet together: Yhwh is the maker of them all.
Prov MKJV 22:2  The rich and poor meet together; the LORD is the maker of them all.
Prov YLT 22:2  Rich and poor have met together, The Maker of them all is Jehovah.
Prov ACV 22:2  The rich and the poor meet together. Jehovah is the maker of them all.
Prov VulgSist 22:2  Dives, et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
Prov VulgCont 22:2  Dives, et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
Prov Vulgate 22:2  dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
Prov VulgHetz 22:2  Dives, et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
Prov VulgClem 22:2  Dives et pauper obviaverunt sibi : utriusque operator est Dominus.
Prov CzeBKR 22:2  Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
Prov CzeB21 22:2  Boháč a chudák mají společné jedno: Stvořitelem obou je Hospodin.
Prov CzeCEP 22:2  Boháč a chudák se střetávají, Hospodin učinil oba.
Prov CzeCSP 22:2  Bohatý i chudý se potkávají, ⌈Tvůrcem obou je Hospodin.⌉
Prov PorBLivr 22:2  O rico e o pobre se encontram; todos eles foram feitos pelo SENHOR.
Prov Mg1865 22:2  Mihaona ny manan-karena sy ny malahelo; Fa Jehovah no Mpanao azy roa tonta.
Prov FinPR 22:2  Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa; Herra on luonut kumpaisenkin.
Prov FinRK 22:2  Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa, Herra on luonut kumpaisenkin.
Prov ChiSB 22:2  富人與窮人彼此相遇,二者皆為上主所造。
Prov CopSahBi 22:2  ⲁⲡⲣⲙⲙⲁⲟ ⲙⲛⲡϩⲏⲕⲉ ⲧⲱⲙⲛⲧ ⲉⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲥⲛⲁⲩ
Prov ChiUns 22:2  富户穷人在世相遇,都为耶和华所造。
Prov BulVeren 22:2  Богатият и бедният се срещат – ГОСПОД е Създателят на всички тях.
Prov AraSVD 22:2  اَلْغَنِيُّ وَٱلْفَقِيرُ يَتَلَاقَيَانِ، صَانِعُهُمَا كِلَيْهِمَا ٱلرَّبُّ.
Prov Esperant 22:2  Riĉulo kaj malriĉulo renkontiĝas: Ilin ambaŭ kreis la Eternulo.
Prov ThaiKJV 22:2  คนมั่งคั่งและยากจนประชุมพร้อมกัน พระเยโฮวาห์ทรงสร้างเขาทั้งสิ้น
Prov OSHB 22:2  עָשִׁ֣יר וָרָ֣שׁ נִפְגָּ֑שׁוּ עֹשֵׂ֖ה כֻלָּ֣ם יְהוָֽה׃
Prov BurJudso 22:2  ငွေရတတ်သောသူနှင့် ဆင်းရဲသောသူတို့သည် တွေ့ကြံကြ၏။ ထိုသူအပေါင်းတို့ကို ထာဝရဘုရား ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။
Prov FarTPV 22:2  فقیر و ثروتمند یک وجه مشترک دارند: هردوی آنها را خداوند آفریده است.
Prov UrduGeoR 22:2  Amīr aur ġharīb ek dūsre se milte julte haiṅ, Rab un sab kā Ḳhāliq hai.
Prov SweFolk 22:2  Rik och fattig lever sida vid sida, Herren har gjort dem båda.
Prov GerSch 22:2  Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht.
Prov TagAngBi 22:2  Ang mayaman at ang dukha ay nagkakasalubong kapuwa: ang Panginoon ang May-lalang sa kanilang lahat.
Prov FinSTLK2 22:2  Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa. Herra on luonut kummankin.
Prov Dari 22:2  فقیر و ثروتمند یک وجه مشترک دارند: هر دوی آن ها را خداوند آفریده است.
Prov SomKQA 22:2  Taajirka iyo miskiinku way wada kulmaan, Oo Rabbigu waa kii kulligood sameeyey.
Prov NorSMB 22:2  Rik og fatig råkast, Herren hev skapt deim alle.
Prov Alb 22:2  I pasuri dhe i varfëri kanë këtë të përbashkët: të dy i ka bërë Zoti.
Prov UyCyr 22:2  Гадай билән байниң ортақлиғи шуки: Пәрвәрдигар Яратқучидур һәр иккилисини.
Prov KorHKJV 22:2  부유한 자와 가난한 자가 함께 만나거니와 주는 그들 모두를 만드신 분이시니라.
Prov SrKDIjek 22:2  Богат и сиромах сретају се; обојицу је Господ створио.
Prov Wycliffe 22:2  A riche man and a pore man metten hem silf; the Lord is worchere of euer eithir.
Prov Mal1910 22:2  ധനവാനും ദരിദ്രനും തമ്മിൽ കാണുന്നു; അവരെ ഒക്കെയും ഉണ്ടാക്കിയവൻ യഹോവ തന്നേ.
Prov KorRV 22:2  빈부가 섞여 살거니와 무릇 그들을 지으신 이는 여호와시니라
Prov Azeri 22:2  وارلي و يوخسول بوندا بئردئرلر؛ هاميلاريني يارادان ربدئر.
Prov KLV 22:2  The rich je the mIpHa' ghaj vam Daq common: joH'a' ghaH the maker vo' chaH Hoch.
Prov ItaDio 22:2  Il ricco e il povero si scontrano l’un l’altro; Il Signore è quello che li ha fatti tutti.
Prov RusSynod 22:2  Богатый и бедный встречаются друг с другом: того и другого создал Господь.
Prov CSlEliza 22:2  Богат и нищь сретоста друг друга, обоих же Господь сотвори.
Prov ABPGRK 22:2  πλούσιος και πτωχός συνήντησαν αλλήλοις αμφοτέρους δε ο κύριος εποίησε
Prov FreBBB 22:2  Riche et pauvre se rencontrent ; C'est l'Eternel qui les a faits tous deux.
Prov LinVB 22:2  Moto wa mbongo na moto mobola bakokutanaka, Yawe azali Mozalisi wa bango babale.
Prov BurCBCM 22:2  ချမ်းသာကြွယ်၀သူနှင့် ဆင်းရဲနွမ်းပါးသူတို့ အတူတကွတွေ့ဆုံကြ၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် သူတို့ အားလုံး၏ ဖန်ဆင်းရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။-
Prov HunIMIT 22:2  Gazdag és szegény találkoztak; mindnyájuk alkotója az Örökkévaló.
Prov ChiUnL 22:2  貧富錯處、悉爲耶和華所造、
Prov VietNVB 22:2  Người giàu, kẻ nghèo đều có chung một điều:CHÚA tạo nên cả hai.
Prov LXX 22:2  πλούσιος καὶ πτωχὸς συνήντησαν ἀλλήλοις ἀμφοτέρους δὲ ὁ κύριος ἐποίησεν
Prov CebPinad 22:2  Ang adunahan ug ang kabus magakahibalag sila : Si Jehova mao ang nagbuhat kanilang tanan.
Prov RomCor 22:2  Bogatul şi săracul se întâlnesc: Domnul i-a făcut şi pe unul, şi pe altul.
Prov Pohnpeia 22:2  Me kepwehpwe kan oh me semwehmwe kan sohte wekpeseng, pwe KAUN-O me ketin wieirailda.
Prov HunUj 22:2  Találkozik a gazdag a szegénnyel: mindegyiket az Úr alkotta.
Prov GerZurch 22:2  Reich und arm begegnen einander, / sie sind alle das Werk des Herrn. / (a) Spr 29:13
Prov PorAR 22:2  O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
Prov DutSVVA 22:2  Rijken en armen ontmoeten elkander; de Heere heeft hen allen gemaakt.
Prov FarOPV 22:2  دولتمند و فقیر با هم ملاقات می‌کنند، آفریننده هر دوی ایشان خداوند است.
Prov Ndebele 22:2  Onothileyo lomyanga bayahlangana; iNkosi yabenza bonke.
Prov PorBLivr 22:2  O rico e o pobre se encontram; todos eles foram feitos pelo SENHOR.
Prov Norsk 22:2  Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
Prov SloChras 22:2  Bogati in ubogi se srečavajo; Gospod jih je ustvaril vse.
Prov Northern 22:2  Zəngin və yoxsul insan bir şeydə bir-birinə bənzəyir – Hər ikisini yaradan Rəbdir.
Prov GerElb19 22:2  Reiche und Arme begegnen sich: Jehova hat sie alle gemacht.
Prov LvGluck8 22:2  Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
Prov PorAlmei 22:2  O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
Prov ChiUn 22:2  富戶窮人在世相遇,都為耶和華所造。
Prov SweKarlX 22:2  Rike och fattige måste vara ibland hvarannan; Herren hafver gjort dem alla.
Prov FreKhan 22:2  Riche et pauvre sont sur la même ligne: l’Eternel les a faits l’un et l’autre.
Prov FrePGR 22:2  Le riche et le pauvre se rencontrent ; leur créateur à tous, c'est l'Éternel.
Prov PorCap 22:2  *O rico e o pobre encontram-se; quem os fez a ambos foi o Senhor.
Prov JapKougo 22:2  富める者と貧しい者とは共に世におる、すべてこれを造られたのは主である。
Prov GerTextb 22:2  Reich und Arm begegnen einander: der sie alle schuf, ist Jahwe.
Prov SpaPlate 22:2  El rico y el pobre viven en mutua oposición; sin embargo, a entrambos los hizo Yahvé.
Prov Kapingam 22:2  Digau maluagina mo digau hagaloale le e-hai-hua be-di mee e-dahi, idimaa, Dimaadua ne-hai digaula huogodoo.
Prov WLC 22:2  עָשִׁ֣יר וָרָ֣שׁ נִפְגָּ֑שׁוּ עֹשֵׂ֖ה כֻלָּ֣ם יְהוָֽה׃
Prov LtKBB 22:2  Turtuolis ir vargšas turi bendra: juos abu sutvėrė Viešpats.
Prov Bela 22:2  Багаты і бедны сустракаюцца адзін з адным; таго і другога стварыў Гасподзь.
Prov GerBoLut 22:2  Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
Prov FinPR92 22:2  Pane rikas ja köyhä vieretysten: kumpaisenkin on Herra luonut.
Prov SpaRV186 22:2  El rico y el pobre se encontraron: a todos ellos hizo Jehová.
Prov NlCanisi 22:2  Rijk en arm ontmoeten elkaar, Jahweh is hun aller Schepper.
Prov GerNeUe 22:2  Der Reiche und der Arme begegnen sich, / der sie beide schuf, ist Jahwe.
Prov UrduGeo 22:2  امیر اور غریب ایک دوسرے سے ملتے جلتے ہیں، رب اُن سب کا خالق ہے۔
Prov AraNAV 22:2  الْغَنِيُّ وَالْفَقِيرُ مُتَمَاثِلانِ إِذْ إِنَّ الرَّبَّ هُوَ صَانِعُهُمَا.
Prov ChiNCVs 22:2  世上有财主,也有穷人,两者都是耶和华所造的。
Prov ItaRive 22:2  Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
Prov Afr1953 22:2  Rykes en armes ontmoet mekaar, die HERE het hulle almal gemaak.
Prov RusSynod 22:2  Богатый и бедный встречаются друг с другом: того и другого создал Господь.
Prov UrduGeoD 22:2  अमीर और ग़रीब एक दूसरे से मिलते-जुलते हैं, रब उन सबका ख़ालिक़ है।
Prov TurNTB 22:2  Zenginle yoksulun ortak yönü şu: Her ikisini de RAB yarattı.
Prov DutSVV 22:2  Rijken en armen ontmoeten elkander; de HEERE heeft hen allen gemaakt.
Prov HunKNB 22:2  Van egymás mellett gazdag is, szegény is: mindegyiket az Úr alkotta.
Prov Maori 22:2  Ka tutataki te tangata taonga raua ko te rawakore; ko Ihowa te kaihanga o ratou katoa.
Prov HunKar 22:2  A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
Prov Viet 22:2  Kẻ giàu và người nghèo đều gặp nhau; Ðức Giê-hô-va đã dựng nên cả hai.
Prov Kekchi 22:2  Li biom ut li nebaˈ juntakˈe̱teb xban nak li Dios quiyi̱ban reheb.
Prov Swe1917 22:2  Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
Prov CroSaric 22:2  Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori.
Prov VieLCCMN 22:2  Kẻ giàu người nghèo gặp nhau ở điểm này : cả hai đều được ĐỨC CHÚA tạo dựng.
Prov FreBDM17 22:2  Le riche et le pauvre s’entre-rencontrent : celui qui les a tous faits, c’est l’Eternel.
Prov FreLXX 22:2  Le riche et le pauvre se sont rencontrés ; c'est le Seigneur qui les a créé tous les deux.
Prov Aleppo 22:2    עשיר ורש נפגשו    עשה כלם יהוה
Prov MapM 22:2  עָשִׁ֣יר וָרָ֣שׁ נִפְגָּ֑שׁוּ עֹשֵׂ֖ה כֻלָּ֣ם יְהֹוָֽה׃
Prov HebModer 22:2  עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃
Prov Kaz 22:2  Бай мен жарлының ортақ қасиеті:Екеуін де жаратты Тәңір — Құдай Иелері.
Prov FreJND 22:2  Le riche et le pauvre se rencontrent : l’Éternel les a tous faits.
Prov GerGruen 22:2  Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch alle beide hat der Herr geschaffen.
Prov SloKJV 22:2  Bogati in revni se srečajo skupaj, Gospod je stvarnik njih vseh.
Prov Haitian 22:2  Pa gen diferans ant moun rich ak moun pòv, paske tou de se kreyati Bondye yo ye.
Prov FinBibli 22:2  Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
Prov SpaRV 22:2  El rico y el pobre se encontraron: á todos ellos hizo Jehová.
Prov WelBeibl 22:2  Mae un peth sy'n wir am y cyfoethog a'r tlawd: yr ARGLWYDD wnaeth greu'r ddau ohonyn nhw.
Prov GerMenge 22:2  Reiche und Arme sind aufeinander angewiesen: der HERR hat sie alle beide geschaffen. –
Prov GreVamva 22:2  Πλούσιος και πτωχός συναπαντώνται· ο Κύριος είναι ο Ποιητής αμφοτέρων τούτων.
Prov UkrOgien 22:2  Багатий та вбогий стрічаються, — Господь їх обох створив.
Prov SrKDEkav 22:2  Богат и сиромах сретају се; обојицу је Господ створио.
Prov FreCramp 22:2  Le riche et le pauvre se rencontrent ; Yahweh est leur auteur à tous deux.
Prov PolUGdan 22:2  Bogaty i ubogi spotykają się, Pan jest stwórcą obydwu.
Prov FreSegon 22:2  Le riche et le pauvre se rencontrent; C'est l'Éternel qui les a faits l'un et l'autre.
Prov SpaRV190 22:2  El rico y el pobre se encontraron: á todos ellos hizo Jehová.
Prov HunRUF 22:2  Találkozik a gazdag a szegénnyel: mindkettőt az Úr alkotta.
Prov DaOT1931 22:2  Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
Prov TpiKJPB 22:2  ¶ Ol maniman na ol rabisman i bung wantaim. BIKPELA em Man i wokim ol olgeta.
Prov DaOT1871 22:2  Rig og fattig mødtes; Herren har skabt dem alle.
Prov FreVulgG 22:2  Le riche et le pauvre se sont rencontrés ; c’est le Seigneur qui les a créés l’un et l’autre.
Prov PolGdans 22:2  Bogaty i ubogi spotkali się z sobą; ale Pan jest obydwóch stworzycielem.
Prov JapBungo 22:2  富者と貧者と偕に世にをる 凡て之を造りし者はヱホバなり
Prov GerElb18 22:2  Reiche und Arme begegnen sich: Jehova hat sie alle gemacht.