Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov AB 22:28  Remove not the old landmarks, which your fathers placed.
Prov ABP 22:28  Do not remove [2boundaries 1the everlasting]! which [2set 1your fathers].
Prov ACV 22:28  Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Prov AFV2020 22:28  Do not remove the old landmark which your fathers have set.
Prov AKJV 22:28  Remove not the ancient landmark, which your fathers have set.
Prov ASV 22:28  Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have set.
Prov BBE 22:28  Let not the old landmark be moved which your fathers have put in place.
Prov CPDV 22:28  Do not cross beyond the ancient limits that your fathers have set.
Prov DRC 22:28  Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
Prov Darby 22:28  Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
Prov Geneva15 22:28  Thou shalt not remooue the ancient bounds which thy fathers haue made.
Prov GodsWord 22:28  Do not move an ancient boundary marker that your ancestors set in place.
Prov JPS 22:28  Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Prov Jubilee2 22:28  Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Prov KJV 22:28  Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Prov KJVA 22:28  Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Prov KJVPCE 22:28  Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Prov LEB 22:28  Do not remove an ancient boundary marker which your ancestors made.
Prov LITV 22:28  Do not move the old landmark which your fathers have set.
Prov MKJV 22:28  Do not remove the old landmark which your fathers have set.
Prov NETfree 22:28  Do not move an ancient boundary stone which was put in place by your ancestors.
Prov NETtext 22:28  Do not move an ancient boundary stone which was put in place by your ancestors.
Prov NHEB 22:28  Do not move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
Prov NHEBJE 22:28  Do not move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
Prov NHEBME 22:28  Do not move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
Prov Noyes 22:28  Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have made.
Prov RLT 22:28  Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Prov RNKJV 22:28  Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Prov RWebster 22:28  Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Prov Rotherha 22:28  Do not move back the ancient boundary, which thy father’s made.
Prov UKJV 22:28  Remove not the ancient landmark, which your fathers have set.
Prov Webster 22:28  Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Prov YLT 22:28  Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
Prov VulgClem 22:28  Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
Prov VulgCont 22:28  Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
Prov VulgHetz 22:28  Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
Prov VulgSist 22:28  Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
Prov Vulgate 22:28  ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
Prov CzeB21 22:28  Neposunuj dávné mezníky, které tví otcové vztyčili.
Prov CzeBKR 22:28  Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
Prov CzeCEP 22:28  Nepřenášej dávné mezníky, které zasadili tvoji otcové.
Prov CzeCSP 22:28  Neposouvej dávné mezníky, které postavili tvoji otcové.
Prov ABPGRK 22:28  μη μέταιρε όρια αιώνια α έστησαν οι πατέρες σου
Prov Afr1953 22:28  Die ou grenslyne wat jou vaders gemaak het, moet jy nie verlê nie.
Prov Alb 22:28  Mos e luaj kufirin e vjetër, të vendosur nga etërit e tu.
Prov Aleppo 22:28    אל-תסג גבול עולם—    אשר עשו אבותיך
Prov AraNAV 22:28  لاَ تَنْقُلْ مَعَالِمَ التُّخْمِ الْقَدِيمِ الَّذِي أَقَامَهُ آبَاؤُكَ.
Prov AraSVD 22:28  لَا تَنْقُلِ ٱلتُّخْمَ ٱلْقَدِيمَ ٱلَّذِي وَضَعَهُ آبَاؤُكَ.
Prov Azeri 22:28  آتالاريندان قالان قدئم سَرحد داشينين يرئني ديئشمه.
Prov Bela 22:28  Не перасоўвай мяжы даўняй, якую правялі бацькі твае.
Prov BulVeren 22:28  Не премествай старите граници, които бащите ти са определили.
Prov BurCBCM 22:28  သင်၏ဘိုးဘေးများစိုက်ထူခဲ့သော ရှေးဟောင်းမှတ်တိုင်ကို မဖယ်ရှားပစ်လေနှင့်။-
Prov BurJudso 22:28  ဘိုးဘေးစိုက်ဘူးသော မြေမှတ်တိုင်တို့ကို မရွှေ့ နှင့်။
Prov CSlEliza 22:28  Не прелагай предел вечных, яже положиша отцы твои.
Prov CebPinad 22:28  Ayaw pagbalhina ang karaan nga mohon sa yuta, Nga gibutang sa imong mga amahan.
Prov ChiNCVs 22:28  你的祖先立定古时的地界,你不可迁移。
Prov ChiSB 22:28  祖先立定的舊界,你不要加以移動。
Prov ChiUn 22:28  你先祖所立的地界,你不可挪移。
Prov ChiUnL 22:28  昔時田界、先祖所定、不可遷移、
Prov ChiUns 22:28  你先祖所立的地界,你不可挪移。
Prov CopSahBi 22:28  ⲙⲡⲣⲡⲉⲉⲛⲉ ⲛⲧⲟϣ ⲉⲃⲟⲗ ϣⲁⲉⲛⲉϩ ⲛⲧⲁⲛⲉⲕⲉⲓⲟⲧⲉ ⲥⲙⲛⲧⲟⲩ
Prov CroSaric 22:28  Ne pomiči prastare međe koju su postavili oci tvoji.
Prov DaOT1871 22:28  Flyt ikke det gamle Landemærke, som dine Fædre have sat.
Prov DaOT1931 22:28  Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
Prov Dari 22:28  سرحد مُلک خود را که اجدادت از قدیم تعیین کرده اند، به نفع خود تغییر نده.
Prov DutSVV 22:28  Zet de oude palen niet terug, die uw vaderen gemaakt hebben.
Prov DutSVVA 22:28  Zet de oude palen niet terug, die uw vaderen gemaakt hebben.
Prov Esperant 22:28  Ne forŝovu la antikvajn limojn, Kiujn faris viaj patroj.
Prov FarOPV 22:28  حد قدیمی را که پدرانت قرار داده اندمنتقل مساز.
Prov FarTPV 22:28  حدود زمین خود را که اجدادت از قدیم تعیین کرده‌اند، به نفع خود تغییر نده.
Prov FinBibli 22:28  Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
Prov FinPR 22:28  Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet.
Prov FinPR92 22:28  Älä siirrä vanhaa rajapyykkiä, jonka esi-isäsi ovat paikalleen panneet.
Prov FinRK 22:28  Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet paikalleen.
Prov FinSTLK2 22:28  Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet.
Prov FreBBB 22:28  Ne déplace pas la borne ancienne Que tes pères ont posée.
Prov FreBDM17 22:28  Ne recule point la borne ancienne que tes pères ont faite.
Prov FreCramp 22:28  Ne déplace pas la borne ancienne, que tes pères ont posée.
Prov FreJND 22:28  Ne recule pas la borne ancienne que tes pères ont faite.
Prov FreKhan 22:28  Ne déplace pas les bornes antiques, que tes pères ont posées.
Prov FreLXX 22:28  Ne déplaces pas les bornes que, de tout temps, les pères ont posées.
Prov FrePGR 22:28  Ne déplace pas la borne antique, que tes pères ont posée !
Prov FreSegon 22:28  Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
Prov FreVulgG 22:28  Ne dépasse pas les anciennes bornes qu’ont posées tes pères.
Prov GerBoLut 22:28  Treibe nicht zuruck die vorigen Grenzen, die deine Vater gemacht haben!
Prov GerElb18 22:28  Verrücke nicht die alte Grenze, welche deine Väter gemacht haben.
Prov GerElb19 22:28  Verrücke nicht die alte Grenze, welche deine Väter gemacht haben.
Prov GerGruen 22:28  Verrücke nicht uralte Satzungen, die deine Väter einst gemacht!
Prov GerMenge 22:28  Verrücke nicht die uralten Grenzsteine, die deine Väter gesetzt haben. –
Prov GerNeUe 22:28  Verrücke die uralte Grenze nicht, / die deine Väter einst zogen!
Prov GerSch 22:28  Verrücke die ewige Grenze nicht, welche deine Väter gemacht haben.
Prov GerTextb 22:28  Verrücke nicht die uralte Grenze, die deine Väter gemacht haben.
Prov GerZurch 22:28  Verrücke nicht die uralte Grenze, / die deine Väter gesetzt haben. / (a) Spr 23:10; 5Mo 19:14
Prov GreVamva 22:28  Μη μετακίνει όρια αρχαία, τα οποία έθεσαν οι πατέρες σου.
Prov Haitian 22:28  Pa janm deplase bòn tè kote granmoun lontan te mete yo.
Prov HebModer 22:28  אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃
Prov HunIMIT 22:28  Ne told el az ősrégi határt, melyet vetettek az őseid.
Prov HunKNB 22:28  El ne mozdítsd a régi határt, amelyet őseid megvontak!
Prov HunKar 22:28  Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
Prov HunRUF 22:28  Ne mozdítsd el az ősi határt, amelyet őseid jelöltek ki!
Prov HunUj 22:28  Ne mozdítsd el az ősi határt, amelyet őseid jelöltek ki!
Prov ItaDio 22:28  Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto.
Prov ItaRive 22:28  Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
Prov JapBungo 22:28  なんぢの先祖がたてし古き地界を移すこと勿れ
Prov JapKougo 22:28  あなたの先祖が立てた古い地境を移してはならない。
Prov KLV 22:28  yImev vIH the ancient veH nagh, nuq lIj vavpu' ghaj cher Dung.
Prov Kapingam 22:28  Hudee negenege di hagageinga gowaa dela ne-haga-noho go au gau mmaadua.
Prov Kaz 22:28  Ата-бабаң салып кеткен межеңдіЖасырын жылжытып, ұлғайтпа жеріңді.
Prov Kekchi 22:28  Li xca̱ li naˈleb, aˈan aˈin: Me̱jal xnaˈaj li nuba̱l li ac qˈuebil xbaneb le̱ xeˈto̱nil yucuaˈ.
Prov KorHKJV 22:28  네 조상들이 세워 놓은 옛 지계표를 옮기지 말라.
Prov KorRV 22:28  네 선조의 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라
Prov LXX 22:28  μὴ μέταιρε ὅρια αἰώνια ἃ ἔθεντο οἱ πατέρες σου
Prov LinVB 22:28  Opusa libanga te liye likolakisaka ndelo ut’o kala, liye bankoko ba yo batiaki wana.
Prov LtKBB 22:28  Nepakeisk senų žemės ribų, kurias tavo tėvai nustatė.
Prov LvGluck8 22:28  Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
Prov Mal1910 22:28  നിന്റെ പിതാക്കന്മാർ ഇട്ടിരിക്കുന്ന പണ്ടത്തെ അതിർ നീ മാറ്റരുതു.
Prov Maori 22:28  Kaua e whakanekehia atu te rohe tawhito i whakatakotoria e ou matua.
Prov MapM 22:28  אַל־תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עוֹלָ֑ם אֲשֶׁ֖ר עָשׂ֣וּ אֲבוֹתֶֽיךָ׃
Prov Mg1865 22:28  Aza manakisaka ny fari-tany ela, Izay naorin’ ny razanao.
Prov Ndebele 22:28  Ungatshedisi isikhonkwane esidala somngcele, oyihlo abasenzayo.
Prov NlCanisi 22:28  Raak niet aan de eeuwenoude grenzen, Die uw voorvaderen hebben getrokken.
Prov NorSMB 22:28  Flyt ikkje gamall merkestein som federne dine hev sett!
Prov Norsk 22:28  Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
Prov Northern 22:28  Ata-babalarından qalan Qədim sərhəd daşının yerini dəyişmə.
Prov OSHB 22:28  אַל־תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עוֹלָ֑ם אֲשֶׁ֖ר עָשׂ֣וּ אֲבוֹתֶֽיךָ׃
Prov Pohnpeia 22:28  Dehr kamwakid pehs en sahpw me omw pahpa kahlap ako kauwadahr.
Prov PolGdans 22:28  Nie przenoś starej granicy, którą uczynili ojcowie twoi.
Prov PolUGdan 22:28  Nie przesuwaj dawnej granicy, którą ustalili twoi ojcowie.
Prov PorAR 22:28  Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
Prov PorAlmei 22:28  Não removas os limites antigos que fizeram teus paes.
Prov PorBLivr 22:28  Não mudes os limites antigos que teus pais fizeram.
Prov PorBLivr 22:28  Não mudes os limites antigos que teus pais fizeram.
Prov PorCap 22:28  Não mudes os marcos antigos postos pelos teus pais.
Prov RomCor 22:28  Nu muta hotarul cel vechi, pe care l-au aşezat părinţii tăi.
Prov RusSynod 22:28  Не передвигай межи давней, которую провели отцы твои.
Prov RusSynod 22:28  Не передвигай межи давней, которую провели отцы твои.
Prov SloChras 22:28  Ne premikaj starega mejnika, ki so ga postavili pradedje tvoji.
Prov SloKJV 22:28  Ne odstranjuj starodavnega mejnika, katerega so postavili tvoji očetje.
Prov SomKQA 22:28  Soohdinta hore oo ay awowayaashu dhigeen Innaba ha durkin.
Prov SpaPlate 22:28  No trasplantes los hitos antiguos, los que plantaron tus padres.
Prov SpaRV 22:28  No traspases el término antiguo que pusieron tus padres.
Prov SpaRV186 22:28  No traspases el término antiguo que hicieron tus padres.
Prov SpaRV190 22:28  No traspases el término antiguo que pusieron tus padres.
Prov SrKDEkav 22:28  Не помичи старе међе, коју су поставили оци твоји.
Prov SrKDIjek 22:28  Не помичи старе међе, коју су поставили оци твоји.
Prov Swe1917 22:28  Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
Prov SweFolk 22:28  Flytta inte en gammal gränssten som dina fäder har rest.
Prov SweKarlX 22:28  För icke tillbaka de förra råmärke, som dine fäder gjort hafva.
Prov TagAngBi 22:28  Huwag mong baguhin ang dating muhon ng lupa, na inilagay ng iyong mga magulang.
Prov ThaiKJV 22:28  อย่าย้ายหลักเขตเก่าแก่ซึ่งบรรพบุรุษของเจ้าได้ปักไว้
Prov TpiKJPB 22:28  ¶ No ken rausim mak bilong graun i bin stap bipo yet, dispela ol tumbuna papa bilong yu i bin putim.
Prov TurNTB 22:28  Atalarının belirlediği Eski sınır taşlarının yerini değiştirme.
Prov UkrOgien 22:28  Не пересува́й віково́ї границі, яку встановили батьки́ твої.
Prov UrduGeo 22:28  زمین کی جو حدود تیرے باپ دادا نے مقرر کیں اُنہیں آگے پیچھے مت کرنا۔
Prov UrduGeoD 22:28  ज़मीन की जो हुदूद तेरे बापदादा ने मुक़र्रर कीं उन्हें आगे पीछे मत करना।
Prov UrduGeoR 22:28  Zamīn kī jo hudūd tere bāpdādā ne muqarrar kīṅ unheṅ āge pīchhe mat karnā.
Prov UyCyr 22:28  Йөткимә қедимдә әҗдадиң бәлгүләп қойған чегарини.
Prov VieLCCMN 22:28  Đường ranh cha ông đã ấn định từ trước, con đừng có chuyển dời.
Prov Viet 22:28  Chớ dời đi các mộc giới cũ, Mà tổ phụ con đã dựng.
Prov VietNVB 22:28  Chớ dời cột ranh giới xưaMà tổ tiên con đã dựng;
Prov WLC 22:28  אַל־תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עוֹלָ֑ם אֲשֶׁ֖ר עָשׂ֣וּ אֲבוֹתֶֽיךָ׃
Prov WelBeibl 22:28  Paid symud yr hen ffiniau gafodd eu gosod gan dy hynafiaid.
Prov Wycliffe 22:28  Go thou not ouer the elde markis, whiche thi faders han set.