Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 103:18  To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
Psal NHEBJE 103:18  to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
Psal ABP 103:18  to the ones guarding his covenant, and to the ones remembering his commandments to observe them.
Psal NHEBME 103:18  to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
Psal Rotherha 103:18  To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
Psal LEB 103:18  to those who keep his covenant and remember to do his precepts.
Psal RNKJV 103:18  To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
Psal Jubilee2 103:18  to such as keep his covenant and to those that remember his commandments to do them.
Psal Webster 103:18  To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
Psal Darby 103:18  To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
Psal OEB 103:18  to those who keep his covenant and mindfully do his behests.
Psal ASV 103:18  To such as keep his covenant, And to those that remember his precepts to do them.
Psal LITV 103:18  to those who keep His covenant, and to those who remember His commandments, to do them.
Psal Geneva15 103:18  Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them.
Psal CPDV 103:18  The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog.
Psal BBE 103:18  If they keep his agreement, and have his laws in mind to do them.
Psal DRC 103:18  The high hills are a refuge for the harts, the rock for the irchins.
Psal GodsWord 103:18  to those who are faithful to his promise, to those who remember to follow his guiding principles.
Psal JPS 103:18  To such as keep His covenant, and to those that remember His precepts to do them.
Psal KJVPCE 103:18  To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
Psal NETfree 103:18  to those who keep his covenant, who are careful to obey his commands.
Psal AB 103:18  to them that keep His covenant, and remember His commandments, to do them.
Psal AFV2020 103:18  To those who keep His covenant, and to those who remember His precepts to do them.
Psal NHEB 103:18  to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
Psal OEBcth 103:18  to those who keep his covenant and mindfully do his behests.
Psal NETtext 103:18  to those who keep his covenant, who are careful to obey his commands.
Psal UKJV 103:18  To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
Psal Noyes 103:18  To such as keep his covenant, And remember his commandments to do them.
Psal KJV 103:18  To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
Psal KJVA 103:18  To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
Psal AKJV 103:18  To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
Psal RLT 103:18  To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
Psal MKJV 103:18  to those who keep His covenant, and to those who remember to do His commandments.
Psal YLT 103:18  To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
Psal ACV 103:18  to such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to do them.
Psal VulgSist 103:18  montes excelsi cervis: petra refugium herinaciis.
Psal VulgCont 103:18  montes excelsi cervis: petra refugium herinaciis.
Psal Vulgate 103:18  montes excelsi cervis petra refugium erinaciis montes excelsi cervis petra refugium ericiis
Psal VulgHetz 103:18  montes excelsi cervis: petra refugium herinaciis.
Psal VulgClem 103:18  Montes excelsi cervis ; petra refugium herinaciis.
Psal Vulgate_ 103:18  montes excelsi cervis petra refugium ericiis
Psal CzeBKR 103:18  Kteříž ostříhají smlouvy jeho, a pamatují na přikázaní jeho, aby je činili.
Psal CzeB21 103:18  těch, kdo jeho smlouvu dodrží, kdo pamatují plnit jeho příkazy.
Psal CzeCEP 103:18  s těmi, kteří dodržují jeho smlouvu, kteří pamatují na jeho ustanovení a plní je.
Psal CzeCSP 103:18  nad těmi, kdo zachovávají jeho smlouvu a pamatují na jeho přikázání, aby je plnili.
Psal PorBLivr 103:18  Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
Psal Mg1865 103:18  Dia amin’ izay mitandrina ny fanekeny Sy mahatsiaro hankatò ny didiny.
Psal FinPR 103:18  niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja muistavat hänen käskynsä ja noudattavat niitä.
Psal FinRK 103:18  niille, jotka pitävät hänen liittonsa, muistavat hänen asetuksensa ja noudattavat niitä.
Psal ChiSB 103:18  就是臨於那些遵守他盟約的人,和那些懷念並履行他誡命的人。
Psal CopSahBi 103:18  ⲁⲕϯ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲛⲛⲓⲉⲉⲓⲟⲩⲗ ⲙⲡⲉⲧⲣⲁ ⲙⲙⲁ ⲙⲡⲱⲧ ⲛⲛⲥⲁⲣⲁϭⲱⲟⲩϣ
Psal ChiUns 103:18  就是那些遵守他的约、记念他的训词而遵行的人。
Psal BulVeren 103:18  върху онези, които пазят завета Му и помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
Psal AraSVD 103:18  لِحَافِظِي عَهْدِهِ وَذَاكِرِي وَصَايَاهُ لِيَعْمَلُوهَا.
Psal Esperant 103:18  Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
Psal ThaiKJV 103:18  ต่อบรรดาผู้ที่รักษาพันธสัญญาของพระองค์ และระลึกอยู่ที่จะกระทำตามพระบัญญัติของพระองค์
Psal OSHB 103:18  לְשֹׁמְרֵ֥י בְרִית֑וֹ וּלְזֹכְרֵ֥י פִ֝קֻּדָ֗יו לַעֲשׂוֹתָֽם׃
Psal BurJudso 103:18  သစ္စာတော်ကိုစောင့်၍ ပညတ်တော်တို့ကို ကျင့် ခြင်းငှါ၊ သတိပြုသောသူတို့၏ သားစဉ်မြေးဆက်တို့သည် ကုသလတရားတော်နှင့် ဆိုင်ရကြ၏။
Psal FarTPV 103:18  امّا برای آنانی که خداوند را گرامی می‌دارند و پیمان خود را با او حفظ می‌کنند و اوامر او را بجا می‌آورند، محبّت او همیشه پایدار است و لطف او بر تمام نسلهای ایشان.
Psal UrduGeoR 103:18  Shart yih hai ki wuh us ke ahd ke mutābiq zindagī guzāreṅ aur dhyān se us ke ahkām par amal kareṅ.
Psal SweFolk 103:18  när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och följer dem.
Psal GerSch 103:18  bei denen, die seinen Bund bewahren und an seine Gebote gedenken, sie zu tun.
Psal TagAngBi 103:18  Sa gayong nagiingat ng kaniyang tipan, at sa nagsisialaala ng kaniyang mga utos upang gawin,
Psal FinSTLK2 103:18  niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja muistavat hänen käskynsä noudattaakseen niitä.
Psal Dari 103:18  و بر آنانی که عهد او را حفظ می کنند و فرایض او را یاد می دارند تا آن ها را بجا آورند.
Psal SomKQA 103:18  Kuwaas oo ah kuwa axdigiisa xajiya Iyo kuwa amarradiisa xusuusta oo wada yeela.
Psal NorSMB 103:18  mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
Psal Alb 103:18  për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t'i zbatuar në praktikë.
Psal UyCyr 103:18  Тағ өшкилири тағларда ойнар, Тик қия суғурға пана болар.
Psal KorHKJV 103:18  곧 그분의 언약을 지키고 그분의 명령들을 기억하여 행하는 자들에게 임하는도다.
Psal SrKDIjek 103:18  Који држе завјет његов, и памте заповијести његове, да их извршују.
Psal Wycliffe 103:18  hiye hillis ben refute to hertis; a stoon is refutt to irchouns.
Psal Mal1910 103:18  അവന്റെ നിയമത്തെ പ്രമാണിക്കുന്നവൎക്കും അവന്റെ കല്പനകളെ ഓൎത്തു ആചരിക്കുന്നവൎക്കും തന്നേ.
Psal KorRV 103:18  곧 그 언약을 지키고 그 법도를 기억하여 행하는 자에게로다
Psal Azeri 103:18  او آداملار اوچون کي، اونون عهدئني ساخلاييرلار، اونون امرلرئني يرئنه يتئرمه‌يي ياددان چيخارتميرلار.
Psal KLV 103:18  Daq chaH 'Iv pol Daj lay', Daq chaH 'Iv qaw Daq obey Daj precepts.
Psal ItaDio 103:18  Di quelli che osservano il suo patto, E che si ricordano de’ suoi comandamenti, per metterli in opera.
Psal RusSynod 103:18  высокие горы - сернам; каменные утесы - убежище зайцам.
Psal CSlEliza 103:18  Горы высокия еленем, камень прибежище заяцем.
Psal ABPGRK 103:18  τοις φυλάσσουσι την διαθήκην αυτού και μεμνημένοις των εντολών αυτού του ποιήσαι αυτάς
Psal FreBBB 103:18  Pour ceux qui gardent son alliance Et qui se souviennent de ses commandements Pour les accomplir.
Psal LinVB 103:18  baye bakomemyaka bondeko bwa ye, mpe bayebi ’te basengeli kosala maye ye alingi.
Psal BurCBCM 103:18  ပဋိညာဉ်တော်ကို လိုက်နာစောင့်ထိန်း၍ ကိုယ်တော်၏ ပညတ်တော်တို့ကို နာခံရန် သတိရသော သူတို့၏ သားစဉ်မျိုးဆက်တို့နှင့်အတူ တည်ရှိတော်မူလိမ့်မည်။
Psal HunIMIT 103:18  azoknak kik szövetségét megőrzik s megemlékeznek rendeleteiről, hogy megtegyék.
Psal ChiUnL 103:18  惟敬畏耶和華、守其約、憶其律、而遵行者、耶和華之慈惠加之、其義施於子孫、自亙古至永久兮、
Psal VietNVB 103:18  Là những người gìn giữ giao ước NgàiVà ghi nhớ tuân hành các mạng lệnh Ngài.
Psal LXX 103:18  ὄρη τὰ ὑψηλὰ ταῖς ἐλάφοις πέτρα καταφυγὴ τοῖς χοιρογρυλλίοις
Psal CebPinad 103:18  Alang niadtong nanagbantay sa iyang tugon, Ug niadtong mga nahinumdum sa iyang mga lagda sa pagtuman kanila.
Psal RomCor 103:18  pentru cei ce păzesc legământul Lui şi îşi aduc aminte de poruncile Lui ca să le împlinească.
Psal Pohnpeia 103:18  rehn irail kan me kin dadaurete sapwellime inou oh kin kapwaiada mehlel sapwellime kosonned akan.
Psal HunUj 103:18  azokkal, akik megtartják szövetségét, és törődnek rendelkezéseinek teljesítésével.
Psal GerZurch 103:18  bei den Frommen, die seinen Bund halten / und seiner Gebote gedenken durch die Tat. / (a) Ps 25:10
Psal GerTafel 103:18  Auf die, so halten Seinen Bund und Seiner Ordnungen gedenken, daß sie danach tun.
Psal PorAR 103:18  sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
Psal DutSVVA 103:18  Aan degenen, die Zijn verbond houden, en die aan Zijn bevelen denken, om die te doen.
Psal FarOPV 103:18  بر آنانی که عهد او را حفظ می‌کنند وفرایض او را یاد می‌دارند تا آنها را به‌جا آورند.
Psal Ndebele 103:18  kubo abagcina isivumelwano sayo, lakubo abakhumbula imithetho yayo ukuyenza.
Psal PorBLivr 103:18  Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
Psal SloStrit 103:18  Proti njim, ki hranijo zavezo njegovo, in proti njim, ki se spominjajo njegovih zapovedi, da jih izpolnjujejo.
Psal Norsk 103:18  mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
Psal SloChras 103:18  zanje, ki hranijo zavezo njegovo in se spominjajo njegovih zapovedi, da jih izpolnjujejo.
Psal Northern 103:18  Onun əhdinə vəfa edənlərə bunları göstərir, Qayda-qanunlarını yerinə yetirənləri unutmur.
Psal GerElb19 103:18  für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
Psal PohnOld 103:18  Ong ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a masan kan, pwen kapwaiada.
Psal LvGluck8 103:18  Pie tiem, kas Viņa derību tur un Viņa baušļus piemin, ka tie tos dara.
Psal PorAlmei 103:18  Sobre aquelles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
Psal SloOjaca 103:18  tistim, ki ohranjajo Njegovo zavezo [z njenim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem] in tistim, ki se [iskreno] spominjajo Njegovih zapovedi, da bi jih izpolnjevali, [vtiskujoč si jih na svoja srca].
Psal ChiUn 103:18  就是那些遵守他的約、記念他的訓詞而遵行的人。
Psal SweKarlX 103:18  När dem som hans förbund hålla, och tänka uppå hans bud, att de derefter göra.
Psal FreKhan 103:18  de ceux qui respectent son alliance, et se souviennent de ses préceptes pour les observer.
Psal GerAlbre 103:18  Alle, die seinen Bund bewahren / Und seiner Gebote gedenken, sie zu erfüllen.
Psal FrePGR 103:18  sur ceux qui gardent son alliance, et se rappellent ses commandements, pour les accomplir.
Psal PorCap 103:18  para os que guardam a sua aliançae se lembram de cumprir os seus preceitos.
Psal JapKougo 103:18  その契約を守り、その命令を心にとめて行う者にまで及ぶ。
Psal GerTextb 103:18  derer, die seinen Bund halten und seiner Gebote eingedenk sind, daß sie danach thun.
Psal SpaPlate 103:18  Los altos montes dan refugio a los antílopes, las peñas, a los conejos.
Psal Kapingam 103:18  o digau ala e-daudali ana hagababa ge e-haga-gila-aga gii-donu ana haganoho.
Psal WLC 103:18  לְשֹׁמְרֵ֥י בְרִית֑וֹ וּלְזֹכְרֵ֥י פִ֝קֻּדָ֗יו לַעֲשׂוֹתָֽם׃
Psal LtKBB 103:18  kurie Jo sandoros laikosi, atsimena Jo įsakymus ir vykdo juos.
Psal Bela 103:18  высокія горы — сарнам; каменныя скалы — сховы зайцам.
Psal GerBoLut 103:18  bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie danach tun.
Psal FinPR92 103:18  kaikkiin, jotka pysyvät hänen liitossaan, muistavat hänen käskynsä ja elävät niiden mukaan.
Psal SpaRV186 103:18  Sobre los que guardan su concierto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para hacerlos.
Psal NlCanisi 103:18  De hoogste bergen zijn voor de gemzen, De klippen een schuilplaats voor bokken.
Psal GerNeUe 103:18  ja allen, die sich an seinen Bund halten / und seine Weisungen bedenken, um sie zu tun.
Psal UrduGeo 103:18  شرط یہ ہے کہ وہ اُس کے عہد کے مطابق زندگی گزاریں اور دھیان سے اُس کے احکام پر عمل کریں۔
Psal AraNAV 103:18  لِلَّذِينَ يُرَاعُونَ عَهْدَهُ وَالَّذِينَ يَتَذَكَّرُونَ وَصَايَاهُ وَيُمَارِسُونَهَا.
Psal ChiNCVs 103:18  就是那些谨守他的约,记住他的训词,并且遵行的人。
Psal ItaRive 103:18  di quelli che osservano il suo patto, e si ricordano de’ suoi comandamenti per metterli in opra.
Psal Afr1953 103:18  vir die wat sy verbond hou en aan sy bevele dink om dié te doen.
Psal RusSynod 103:18  высокие горы – сернам, каменные утесы – убежище зайцам.
Psal UrduGeoD 103:18  शर्त यह है कि वह उसके अहद के मुताबिक़ ज़िंदगी गुज़ारें और ध्यान से उसके अहकाम पर अमल करें।
Psal TurNTB 103:18  Ama RAB kendisinden korkanları sonsuza dek sever, Antlaşmasına uyan Ve buyruklarına uymayı anımsayan soylarına adil davranır.
Psal DutSVV 103:18  Aan degenen, die Zijn verbond houden, en die aan Zijn bevelen denken, om die te doen.
Psal HunKNB 103:18  akik megtartják szövetségét, és gondosan teljesítik parancsolatait.
Psal Maori 103:18  Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
Psal sml_BL_2 103:18  sasuku amogbogan kapagsulutan sigām maka Tuhan, maka atukid ameya' ma pandu'na.
Psal HunKar 103:18  Azokon, a kik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
Psal Viet 103:18  Tức là cho người nào giữ giao ước Ngài, Và nhớ lại các giềng mối Ngài đặng làm theo.
Psal Kekchi 103:18  Junelic ta̱rosobtesiheb li nequeˈxba̱nu li cˈaˈru queˈxye saˈ li contrato. Ta̱rosobtesiheb li nequeˈxba̱nu li cˈaˈru naxye saˈ lix chakˈrab.
Psal Swe1917 103:18  när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
Psal CroSaric 103:18  nad onima što njegov Savez čuvaju i pamte mu zapovijedi da ih izvrše.
Psal VieLCCMN 103:18  cả những ai giữ giao ước của Người và nhớ tuân hành mệnh lệnh Người ban.
Psal FreBDM17 103:18  Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses commandements pour les faire.
Psal FreLXX 103:18  Les hauteurs des monts seront la demeure des cerfs, et les rochers l'asile du hérisson.
Psal Aleppo 103:18    לשמרי בריתו    ולזכרי פקדיו לעשותם
Psal MapM 103:18  לְשֹׁמְרֵ֥י בְרִית֑וֹ וּלְזֹכְרֵ֥י פִ֝קֻּדָ֗יו לַעֲשׂוֹתָֽם׃
Psal HebModer 103:18  לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם׃
Psal Kaz 103:18  Таутекенің тұрағы — зәулім шыңдар,Таутышқанның панасы да — құз, жартастар.
Psal FreJND 103:18  Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses préceptes pour les faire.
Psal GerGruen 103:18  die seinen Bund bewahrenund seine Vorschriften erfüllen wollen.
Psal SloKJV 103:18  tistim, ki se držijo njegove zaveze in tistim, ki se spominjajo njegovih zapovedi, da jih izpolnjujejo.
Psal Haitian 103:18  pou moun ki kenbe pawòl yo ak li, pou moun ki chonje kòmandman li yo pou obeyi yo.
Psal FinBibli 103:18  Niille, jotka hänen liittonsa pitävät, ja muistavat hänen käskyjänsä, tehdäksensä niitä.
Psal Geez 103:18  ወይጸግቡ ፡ ዕፀወ ፡ ገዳም ፤ አርዘ ፡ ሊባኖስ ፡ ዘተከልከ ። ወበህየ ፡ ይትዋለዳ ፡ አዕዋፍ ፤
Psal SpaRV 103:18  Sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
Psal WelBeibl 103:18  sef y rhai sy'n ffyddlon i'w ymrwymiad ac sy'n gofalu gwneud beth mae e'n ddweud.
Psal GerMenge 103:18  bei denen, die seinen Bund bewahren und seiner Gebote gedenken, um sie auszuführen.
Psal GreVamva 103:18  επί τους φυλάττοντας την διαθήκην αυτού και ενθυμουμένους τας εντολάς αυτού διά να εκπληρώσιν αυτάς.
Psal UkrOgien 103:18  Го́ри високі — для диких кози́ць, скелі — схо́вище ске́льним звіри́нам.
Psal SrKDEkav 103:18  Који држе завет Његов, и памте заповести Његове, да их извршују.
Psal FreCramp 103:18  pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.
Psal PolUGdan 103:18  Nad tymi, którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
Psal FreSegon 103:18  Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.
Psal SpaRV190 103:18  Sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
Psal HunRUF 103:18  azokkal, akik megtartják szövetségét, és arra törekszenek, hogy teljesítsék rendelkezéseit.
Psal FreSynod 103:18  A tous ceux qui gardent son alliance Et se rappellent ses commandements, Afin de les mettre en pratique.
Psal DaOT1931 103:18  for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, saa de gør derefter.
Psal TpiKJPB 103:18  Em long kain man i holimpas long kontrak bilong Em, na long ol man i tingim gen ol strongpela tok bilong Em bilong bihainim ol dispela.
Psal DaOT1871 103:18  med dem, som holde hans Pagt, og med dem, som komme hans Befalinger i Hu for at gøre derefter.
Psal FreVulgG 103:18  Les hautes montagnes sont (servent de retraite) pour les cerfs, et les rochers pour les hérissons.
Psal PolGdans 103:18  Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
Psal JapBungo 103:18  その契約をまもりその訓諭を心にとめて行ふものぞその人なる
Psal GerElb18 103:18  Für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.