Psal
|
RWebster
|
103:19 |
The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
|
Psal
|
NHEBJE
|
103:19 |
Jehovah has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
|
Psal
|
ABP
|
103:19 |
The lord [3in 4the 5heaven 1prepared 2his throne], and [2his kingdom 1he is master of all].
|
Psal
|
NHEBME
|
103:19 |
The Lord has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
|
Psal
|
Rotherha
|
103:19 |
Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
|
Psal
|
LEB
|
103:19 |
Yahweh has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all.
|
Psal
|
RNKJV
|
103:19 |
יהוה hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
|
Psal
|
Jubilee2
|
103:19 |
The LORD has prepared his throne in the heavens, and his kingdom rules over all.
|
Psal
|
Webster
|
103:19 |
The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
|
Psal
|
Darby
|
103:19 |
Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
|
Psal
|
OEB
|
103:19 |
The Lord has set his throne in the heavens; the whole world is under his sway.
|
Psal
|
ASV
|
103:19 |
Jehovah hath established his throne in the heavens; And his kingdom ruleth over all.
|
Psal
|
LITV
|
103:19 |
Jehovah has prepared His throne in Heaven; and His kingdom rules over all.
|
Psal
|
Geneva15
|
103:19 |
The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
|
Psal
|
CPDV
|
103:19 |
He has made the moon for seasons; the sun knows its setting.
|
Psal
|
BBE
|
103:19 |
The Lord has made ready his high seat in the heavens; his kingdom is ruling over all.
|
Psal
|
DRC
|
103:19 |
He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
|
Psal
|
GodsWord
|
103:19 |
The LORD has set his throne in heaven. His kingdom rules everything.
|
Psal
|
JPS
|
103:19 |
HaShem hath established His throne in the heavens; and His kingdom ruleth over all.
|
Psal
|
KJVPCE
|
103:19 |
The Lord hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
|
Psal
|
NETfree
|
103:19 |
The LORD has established his throne in heaven; his kingdom extends over everything.
|
Psal
|
AB
|
103:19 |
The Lord has prepared His throne in the heaven; and His kingdom rules over all.
|
Psal
|
AFV2020
|
103:19 |
The LORD has established His throne in the heavens; and His kingdom rules over all.
|
Psal
|
NHEB
|
103:19 |
The Lord has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
|
Psal
|
OEBcth
|
103:19 |
The Lord has set his throne in the heavens; the whole world is under his sway.
|
Psal
|
NETtext
|
103:19 |
The LORD has established his throne in heaven; his kingdom extends over everything.
|
Psal
|
UKJV
|
103:19 |
The LORD has prepared his throne in the heavens; and his kingdom rules over all.
|
Psal
|
Noyes
|
103:19 |
The LORD hath established his throne in the heavens, And his kingdom ruleth over all.
|
Psal
|
KJV
|
103:19 |
The Lord hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
|
Psal
|
KJVA
|
103:19 |
The Lord hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
|
Psal
|
AKJV
|
103:19 |
The LORD has prepared his throne in the heavens; and his kingdom rules over all.
|
Psal
|
RLT
|
103:19 |
Yhwh hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
|
Psal
|
MKJV
|
103:19 |
The LORD has prepared His throne in the heavens; and His kingdom rules over all.
|
Psal
|
YLT
|
103:19 |
Jehovah in the heavens Hath established His throne, And His kingdom over all hath ruled.
|
Psal
|
ACV
|
103:19 |
Jehovah has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all.
|
Psal
|
PorBLivr
|
103:19 |
O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
|
Psal
|
Mg1865
|
103:19 |
Jehovah efa nampitoetra ny seza fiandrianany any an-danitra; Ary ny fanjakany manapaka izao tontolo izao.
|
Psal
|
FinPR
|
103:19 |
Herra on pystyttänyt istuimensa taivaisiin, ja hänen kuninkuutensa hallitsee kaikkia.
|
Psal
|
FinRK
|
103:19 |
Herra on pystyttänyt istuimensa taivaisiin, ja hänen kuninkuutensa hallitsee kaikkea.
|
Psal
|
ChiSB
|
103:19 |
上主在天上立定了自己的寶位,天下的萬物都屬他的王權統治。
|
Psal
|
CopSahBi
|
103:19 |
ⲁⲕⲕⲁⲡⲟⲟϩ ⲉϩⲉⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲡⲣⲏ ⲁϥⲥⲟⲩⲛⲡⲉϥⲙⲁ ⲛϩⲱⲧⲡ
|
Psal
|
ChiUns
|
103:19 |
耶和华在天上立定宝座;他的权柄(原文是国)统管万有。
|
Psal
|
BulVeren
|
103:19 |
ГОСПОД е поставил престола Си в небесата и царството Му владее над всичко.
|
Psal
|
AraSVD
|
103:19 |
اَلرَّبُّ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ ثَبَّتَ كُرْسِيَّهُ، وَمَمْلَكَتُهُ عَلَى ٱلْكُلِّ تَسُودُ.
|
Psal
|
Esperant
|
103:19 |
La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
103:19 |
พระเยโฮวาห์ทรงสถาปนาบัลลังก์ของพระองค์ไว้ในฟ้าสวรรค์ และราชอาณาจักรของพระองค์ครองทุกสิ่งอยู่
|
Psal
|
OSHB
|
103:19 |
יְֽהוָ֗ה בַּ֭שָּׁמַיִם הֵכִ֣ין כִּסְא֑וֹ וּ֝מַלְכוּת֗וֹ בַּכֹּ֥ל מָשָֽׁלָה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
103:19 |
ထာဝရဘုရားသည် ပလ္လင်တော်ကို ကောင်း ကင်ဘုံ၌ တည်တော်မူ၍၊ အာဏာတော်သည် ခပ်သိမ်း သော အရပ်တို့ကို နှံ့ပြား၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
103:19 |
خداوند تخت خود را در آسمانها برقرار کرده و از آنجا بر همهٔ عالم حکمرانی میکند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
103:19 |
Rab ne āsmān par apnā taḳht qāym kiyā hai, aur us kī bādshāhī sab par hukūmat kartī hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
103:19 |
Herren har grundat sin tron i himlen, hans rike råder över allt.
|
Psal
|
GerSch
|
103:19 |
Der HERR hat seinen Thron im Himmel gegründet, und seine Herrschaft erstreckt sich über alles.
|
Psal
|
TagAngBi
|
103:19 |
Itinatag ng Panginoon ang kaniyang luklukan sa mga langit; at ang kaniyang kaharian ay nagpupuno sa lahat.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
103:19 |
Herra on perustanut valtaistuimensa taivaisiin, ja hänen kuninkuutensa hallitsee kaikkia.
|
Psal
|
Dari
|
103:19 |
خداوند تخت خود را در آسمان ها برقرار نموده و بر همه سلطنت می کند.
|
Psal
|
SomKQA
|
103:19 |
Rabbigu carshigiisii wuxuu ka dhistay samooyinka, Oo boqortooyadiisuna wax walbay u talisaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
103:19 |
Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
|
Psal
|
Alb
|
103:19 |
Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
|
Psal
|
UyCyr
|
103:19 |
Әй Худа, пәсилләрни айриш үчүн айни яраттиң, Қуяшқиму патидиған вақитни билдүрдүң.
|
Psal
|
KorHKJV
|
103:19 |
주께서 자신의 왕좌를 하늘들에 예비하셨으므로 그분의 왕국이 모든 것을 다스리는도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
103:19 |
Господ на небесима постави пријесто свој, и царство његово свијем влада.
|
Psal
|
Wycliffe
|
103:19 |
He made the moone in to tymes; the sunne knewe his goyng doun.
|
Psal
|
Mal1910
|
103:19 |
യഹോവ തന്റെ സിംഹാസനത്തെ സ്വൎഗ്ഗത്തിൽ സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു; അവന്റെ രാജത്വം സകലത്തെയും ഭരിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
103:19 |
여호와께서 그 보좌를 하늘에 세우시고 그 정권으로 만유를 통치하시도다
|
Psal
|
Azeri
|
103:19 |
رب تختئني گؤيلرده قوروب، اونون حوکمرانليغي هامينين اوستونه حاکئمدئر.
|
Psal
|
KLV
|
103:19 |
joH'a' ghajtaH established Daj quS'a' Daq the chal. Daj kingdom rules Dung Hoch.
|
Psal
|
ItaDio
|
103:19 |
Il Signore ha stabilito il suo trono ne’ cieli; E il suo regno signoreggia per tutto.
|
Psal
|
RusSynod
|
103:19 |
Он сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.
|
Psal
|
CSlEliza
|
103:19 |
Сотворил есть луну во времена: солнце позна запад свой.
|
Psal
|
ABPGRK
|
103:19 |
κύριος εν τω ουρανώ ητοίμασε τον θρόνον αυτού και η βασιλεία αυτού πάντων δεσπόζει
|
Psal
|
FreBBB
|
103:19 |
L'Eternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.
|
Psal
|
LinVB
|
103:19 |
Mokonzi apiki ngwende ya ye o likolo, bokonzi bwa ye boleki biloko binso.
|
Psal
|
BurCBCM
|
103:19 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကောင်းကင်တွင် မိမိ၏ရာဇပလ္လင်ကိုတည်ထောင်၍ ကိုယ်တော်၏ နိုင်ငံတော်သည် အရာခပ်သိမ်းတို့ကို အုပ်စိုးတော်မူ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
103:19 |
Az Örökkévaló az égben szilárdította meg trónját és királysága a mindenségen uralkodik.
|
Psal
|
ChiUnL
|
103:19 |
耶和華之位立於天、其權統萬有兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
103:19 |
CHÚA lập ngôi Ngài trên trời;Quyền cai trị Ngài trên khắp mọi vật.
|
Psal
|
LXX
|
103:19 |
ἐποίησεν σελήνην εἰς καιρούς ὁ ἥλιος ἔγνω τὴν δύσιν αὐτοῦ
|
Psal
|
CebPinad
|
103:19 |
Gitukod ni Jehova ang iyang trono didto sa kalangitan; Ug ang iyang gingharian nagagahum sa ibabaw sa tanan.
|
Psal
|
RomCor
|
103:19 |
Domnul Şi-a aşezat scaunul de domnie în ceruri şi domnia Lui stăpâneşte peste tot.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
103:19 |
KAUN-O ketin koasoanehdi mwoale nanleng; ih me nanmwarkien mehkoaros.
|
Psal
|
HunUj
|
103:19 |
Az ÚR a mennyben állította fel trónját, királyi hatalmával mindenen uralkodik.
|
Psal
|
GerZurch
|
103:19 |
Der Herr hat seinen Thron im Himmel errichtet, / und seine Königsmacht herrscht über das All. /
|
Psal
|
GerTafel
|
103:19 |
Jehovah hat im Himmel Seinen Thron bereitet, und Sein Reich herrscht über alles.
|
Psal
|
PorAR
|
103:19 |
O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
|
Psal
|
DutSVVA
|
103:19 |
De Heere heeft Zijn troon in de hemelen bevestigd, en Zijn Koninkrijk heerst over alles.
|
Psal
|
FarOPV
|
103:19 |
خداوند تخت خود را بر آسمانها استوارنموده، و سلطنت او بر همه مسلط است.
|
Psal
|
Ndebele
|
103:19 |
INkosi imisile isihlalo sayo sobukhosi emazulwini, lombuso wayo ubusa phezu kwakho konke.
|
Psal
|
PorBLivr
|
103:19 |
O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
|
Psal
|
SloStrit
|
103:19 |
Gospod je v nebesih postavil prestol svoj, in kraljestvo njegovo gospoduje ljudém.
|
Psal
|
Norsk
|
103:19 |
Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
|
Psal
|
SloChras
|
103:19 |
Gospod je v nebesih postavil prestol svoj, in kraljestvo njegovo gospoduje vsem.
|
Psal
|
Northern
|
103:19 |
Rəbb taxtını göylərdə qurub, Hər yerdə hökmranlıq edir.
|
Psal
|
GerElb19
|
103:19 |
Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
|
Psal
|
PohnOld
|
103:19 |
Ieowa kotin kauada mol a nanlang, o a kotin kaunda meakan karos.
|
Psal
|
LvGluck8
|
103:19 |
Tas Kungs ir stiprinājis Savu godības krēslu debesīs, un Viņa valstība valda pār visu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
103:19 |
O Senhor tem estabelecido o seu throno nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
|
Psal
|
SloOjaca
|
103:19 |
Gospod je osnoval svoj prestol v podaljšku nebes in Njegovo kraljestvo vlada nad vsemi.
|
Psal
|
ChiUn
|
103:19 |
耶和華在天上立定寶座;他的權柄(原文是國)統管萬有。
|
Psal
|
SweKarlX
|
103:19 |
Herren hafver beredt sin stol i himmelen, och hans rike skall råda öfver allt.
|
Psal
|
FreKhan
|
103:19 |
L’Eternel a établi son trône dans les cieux, et sa royauté domine sur toutes choses.
|
Psal
|
GerAlbre
|
103:19 |
Jahwe hat seinen Thron im Himmel errichtet, / Sein Königtum herrscht über alles.
|
Psal
|
FrePGR
|
103:19 |
L'Éternel a établi son trône dans les Cieux, et son empire domine toutes choses.
|
Psal
|
PorCap
|
103:19 |
O Senhor estabeleceu nos céus o seu tronoe o seu reino estende-se a tudo o que existe.
|
Psal
|
JapKougo
|
103:19 |
主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。
|
Psal
|
GerTextb
|
103:19 |
Jahwe hat seinen Thron im Himmel aufgerichtet, und sein Königtum herrscht über das All.
|
Psal
|
SpaPlate
|
103:19 |
Para señalar los tiempos, hiciste la luna; el sol conoce la hora de su ocaso.
|
Psal
|
Kapingam
|
103:19 |
Dimaadua la-gu-haga-noho dono lohongo-king i-di langi. Mee di King o-nia mee huogodoo.
|
Psal
|
WLC
|
103:19 |
יְֽהוָ֗ה בַּ֭שָּׁמַיִם הֵכִ֣ין כִּסְא֑וֹ וּ֝מַלְכוּת֗וֹ בַּכֹּ֥ל מָשָֽׁלָה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
103:19 |
Viešpats danguje pastatė savo sostą, Jo karališka valdžia valdo viską.
|
Psal
|
Bela
|
103:19 |
Ён стварыў месяц на азначэньне часу; сонца ведае свой захад.
|
Psal
|
GerBoLut
|
103:19 |
Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrschet uber alles.
|
Psal
|
FinPR92
|
103:19 |
Herralla on istuimensa taivaissa, ja hänen valtansa alla on kaikki maa.
|
Psal
|
SpaRV186
|
103:19 |
Jehová afirmó en los cielos su trono, y su reino domina sobre todos.
|
Psal
|
NlCanisi
|
103:19 |
Gij schiept de maan, om de tijd te bepalen, De zon weet, wanneer ze onder moet gaan.
|
Psal
|
GerNeUe
|
103:19 |
Im Himmel hat Jahwe seinen Thron aufgestellt / und herrscht als der König über alles, was ist.
|
Psal
|
UrduGeo
|
103:19 |
رب نے آسمان پر اپنا تخت قائم کیا ہے، اور اُس کی بادشاہی سب پر حکومت کرتی ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
103:19 |
الرَّبُّ ثَبَّتَ فِي السَّمَاوَاتِ عَرْشَهُ، وَمَمْلَكَتُهُ عَلَى جَمِيعِ الْبَشَرِ تَسُودُ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
103:19 |
耶和华在天上立定宝座,他的王权统管万有。
|
Psal
|
ItaRive
|
103:19 |
L’Eterno ha stabilito il suo trono ne’ cieli, e il suo regno signoreggia su tutto.
|
Psal
|
Afr1953
|
103:19 |
Die HERE het sy troon in die hemel gevestig, en sy koninkryk heers oor alles.
|
Psal
|
RusSynod
|
103:19 |
Он сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
103:19 |
रब ने आसमान पर अपना तख़्त क़ायम किया है, और उस की बादशाही सब पर हुकूमत करती है।
|
Psal
|
TurNTB
|
103:19 |
RAB tahtını göklere kurmuştur, O'nun egemenliği her yeri kapsar.
|
Psal
|
DutSVV
|
103:19 |
De HEERE heeft Zijn troon in de hemelen bevestigd, en Zijn Koninkrijk heerst over alles.
|
Psal
|
HunKNB
|
103:19 |
Az Úr az égben állította fel trónusát, és királysága mindenen uralkodik.
|
Psal
|
Maori
|
103:19 |
Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
103:19 |
Pinatuman e' si Yawe pagparintana ma sulga' ati magtuhan iya ma papanjarihanna kamemon.
|
Psal
|
HunKar
|
103:19 |
Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat.
|
Psal
|
Viet
|
103:19 |
Ðức Giê-hô-va đã lập ngôi Ngài trên các từng trời, Nước Ngài cai trị trên muôn vật.
|
Psal
|
Kekchi
|
103:19 |
Li nimajcual Dios quixxakab lix cuanquilal saˈ choxa. Ut aˈan cuan xcuanquil saˈ xbe̱n chixjunileb li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ.
|
Psal
|
Swe1917
|
103:19 |
HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
|
Psal
|
CroSaric
|
103:19 |
Jahve u nebu postavi prijestolje svoje, i kraljevska vlast svemir mu obuhvaća.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
103:19 |
CHÚA đặt ngai báu trên trời cao thẳm, quyền đế vương bá chủ muôn loài.
|
Psal
|
FreBDM17
|
103:19 |
L’Eternel a établi son Trône dans les cieux, et son règne a domination sur tout.
|
Psal
|
FreLXX
|
103:19 |
Dieu a créé la lune pour marquer le temps ; le soleil sait où il doit se coucher.
|
Psal
|
Aleppo
|
103:19 |
יהוה—בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה
|
Psal
|
MapM
|
103:19 |
יְֽהֹוָ֗ה בַּ֭שָּׁמַיִם הֵכִ֣ין כִּסְא֑וֹ וּ֝מַלְכוּת֗וֹ בַּכֹּ֥ל מָשָֽׁלָה׃
|
Psal
|
HebModer
|
103:19 |
יהוה בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה׃
|
Psal
|
Kaz
|
103:19 |
Мезгілді белгілеуге жараттың айды,Күн де біледі қай уақытта батуды.
|
Psal
|
FreJND
|
103:19 |
★ L’Éternel a établi son trône dans les cieux, et son royaume domine sur tout.
|
Psal
|
GerGruen
|
103:19 |
Der Herr hat seinen Thron im Himmel aufgestellt;doch seine Herrschaft waltet über alles.
|
Psal
|
SloKJV
|
103:19 |
Gospod je pripravil svoj prestol v nebesih in njegovo kraljestvo vlada nad vsemi.
|
Psal
|
Haitian
|
103:19 |
Seyè a mete fotèy li anwo nan syèl la, l'ap gouvènen tout bagay.
|
Psal
|
FinBibli
|
103:19 |
Herra on valmistanut istuimensa taivaassa, ja hänen valtakuntansa hallitsee kaikkia.
|
Psal
|
Geez
|
103:19 |
ወይትጋወሮን ፡ ቤተ ፡ ሄርድያኖስ ። አድባር ፡ ነዋኃት ፡ ለሀየላት ። ወጾላዓት ፡ ምጕያዮን ፡ ለግሔያት ።
|
Psal
|
SpaRV
|
103:19 |
Jehová afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
103:19 |
Mae'r ARGLWYDD wedi sefydlu ei orsedd yn y nefoedd, ac mae'n teyrnasu yn frenin dros bopeth!
|
Psal
|
GerMenge
|
103:19 |
Der HERR hat seinen Thron im Himmel festgestellt, und seine Königsmacht umschließt das All.
|
Psal
|
GreVamva
|
103:19 |
Ο Κύριος ητοίμασε τον θρόνον αυτού εν τω ουρανώ, και η βασιλεία αυτού δεσπόζει τα πάντα.
|
Psal
|
UkrOgien
|
103:19 |
і місяця Він учинив для озна́чення ча́су, сонце знає свій за́хід.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
103:19 |
Господ на небесима постави престо свој, и царство Његово свим влада.
|
Psal
|
FreCramp
|
103:19 |
Yahweh a établi son trône dans les cieux, et son empire s'étend sur toutes choses.
|
Psal
|
PolUGdan
|
103:19 |
Pan na niebiosach ustanowił swój tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
|
Psal
|
FreSegon
|
103:19 |
L'Éternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.
|
Psal
|
SpaRV190
|
103:19 |
Jehová afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
|
Psal
|
HunRUF
|
103:19 |
Az Úr a mennyben állította fel trónját, királyi hatalmával mindenen uralkodik.
|
Psal
|
FreSynod
|
103:19 |
L'Éternel a établi son trône dans les cieux, Et tout est soumis à son empire.
|
Psal
|
DaOT1931
|
103:19 |
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
103:19 |
¶ BIKPELA i bin redim sia king bilong En long ol heven. Na kingdom bilong Em i bosim olgeta man.
|
Psal
|
DaOT1871
|
103:19 |
Herren har befæstet sin Trone i Himmelen, og hans Rige behersker alt.
|
Psal
|
FreVulgG
|
103:19 |
Il a fait la lune pour marquer les temps ; le soleil connaît l’heure de son coucher.
|
Psal
|
PolGdans
|
103:19 |
Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
|
Psal
|
JapBungo
|
103:19 |
ヱホバはその寳座をもろもろの天にかたく置たまへり その政權はよろづのもののうへにあり
|
Psal
|
GerElb18
|
103:19 |
Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
|