Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 103:20  Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word.
Psal NHEBJE 103:20  Praise Jehovah, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
Psal ABP 103:20  Bless the lord all you his angels, mighty in strength, executing his word, to hearken to the sound of his words!
Psal NHEBME 103:20  Praise the Lord, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
Psal Rotherha 103:20  Bless Yahweh, ye messengers of his,—Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
Psal LEB 103:20  Bless Yahweh, you his angels, you mighty heroes who do his word by ⌞obeying⌟ the sound of his word.
Psal RNKJV 103:20  Bless יהוה, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
Psal Jubilee2 103:20  Bless the LORD, ye his angels, valiant and strong, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
Psal Webster 103:20  Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word.
Psal Darby 103:20  Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
Psal OEB 103:20  Bless the Lord, you angels of his, mighty heroes performing his word.
Psal ASV 103:20  Bless Jehovah, ye his angels, That are mighty in strength, that fulfil his word, Hearkening unto the voice of his word.
Psal LITV 103:20  Bless Jehovah, O angels of His; mighty in strength; doing His word; listening to the voice of His word.
Psal Geneva15 103:20  Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
Psal CPDV 103:20  You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it.
Psal BBE 103:20  Give praise to the Lord, you his angels, who are great in strength, doing his orders, and waiting for his voice.
Psal DRC 103:20  Thou hast appointed darkness, and it is night: in it shall all the beasts of the woods go about:
Psal GodsWord 103:20  Praise the LORD, all his angels, you mighty beings who carry out his orders and are ready to obey his spoken orders.
Psal JPS 103:20  Bless HaShem, ye angels of His, ye mighty in strength, that fulfil His word, hearkening unto the voice of His word.
Psal KJVPCE 103:20  Bless the Lord, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
Psal NETfree 103:20  Praise the LORD, you angels of his, you powerful warriors who carry out his decrees and obey his orders!
Psal AB 103:20  Bless the Lord, all you His angels, mighty in strength, who do His bidding, ready to hearken to the voice of His words.
Psal AFV2020 103:20  Bless the LORD, O you His angels, mighty in strength, who do His commandments, hearkening unto the voice of His word.
Psal NHEB 103:20  Praise the Lord, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
Psal OEBcth 103:20  Bless the Lord, you angels of his, mighty heroes performing his word.
Psal NETtext 103:20  Praise the LORD, you angels of his, you powerful warriors who carry out his decrees and obey his orders!
Psal UKJV 103:20  Bless the LORD, all of you his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
Psal Noyes 103:20  Bless the LORD, ye his angels, Ye mighty ones who do his commands, Hearkening to the voice of his word!
Psal KJV 103:20  Bless the Lord, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
Psal KJVA 103:20  Bless the Lord, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
Psal AKJV 103:20  Bless the LORD, you his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word.
Psal RLT 103:20  Bless Yhwh, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
Psal MKJV 103:20  Bless the LORD, O angels of His, who excel in strength, who do His command, listening to the voice of His word.
Psal YLT 103:20  Bless Jehovah, ye His messengers, Mighty in power--doing His word, To hearken to the voice of His Word.
Psal ACV 103:20  Bless Jehovah, ye his agents, who are mighty in strength, who fulfill his word, hearkening to the voice of his word.
Psal VulgSist 103:20  Posuisti tenebras, et facta est nox: in ipsa pertransibunt omnes bestiae silvae.
Psal VulgCont 103:20  Posuisti tenebras, et facta est nox: in ipsa pertransibunt omnes bestiæ silvæ.
Psal Vulgate 103:20  posuisti tenebras et facta est nox in ipsa pertransibunt omnes bestiae silvae posuisti tenebras et facta est nox in ipsa moventur omnes bestiae silvae
Psal VulgHetz 103:20  Posuisti tenebras, et facta est nox: in ipsa pertransibunt omnes bestiæ silvæ.
Psal VulgClem 103:20  Posuisti tenebras, et facta est nox ; in ipsa pertransibunt omnes bestiæ silvæ :
Psal Vulgate_ 103:20  posuisti tenebras et facta est nox in ipsa moventur omnes bestiae silvae
Psal CzeBKR 103:20  Dobrořečte Hospodinu andělé jeho, kteříž jste mocní v síle, a činíte slovo jeho, poslušní jsouc hlasu slova jeho.
Psal CzeB21 103:20  Dobrořečte Hospodinu, jeho andělé, vy mocní hrdinové, kteří jeho slovo konáte, vy, kteří jeho slovo plníte poslušně!
Psal CzeCEP 103:20  Dobrořečte Hospodinu, jeho andělé, vy silní bohatýři, kteří plníte, co řekne, vždy poslušni jeho slova!
Psal CzeCSP 103:20  Dobrořečte Hospodinu, jeho andělé, vy mocní hrdinové, kteří činíte jeho slovo, poslušní jeho slova!
Psal PorBLivr 103:20  Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Psal Mg1865 103:20  Misaora an’ i Jehovah, ianareo anjeliny, Dia ianareo izay mahery indrindra sady mankatò ny didiny Ary mihaino ny feon’ ny teniny.
Psal FinPR 103:20  Kiittäkää Herraa, te hänen enkelinsä, te väkevät sankarit, jotka hänen käskynsä täytätte, kun kuulette hänen sanansa äänen.
Psal FinRK 103:20  Ylistäkää Herraa, te hänen enkelinsä, te väkevät sankarit, jotka toteutatte hänen sanansa, kun kuulette sen.
Psal ChiSB 103:20  上主的眾天使,請你們讚美上主,你們是執行他命令的大能臣僕,又是服從上主聖言的聽命公侯;
Psal CopSahBi 103:20  ⲁⲕⲕⲁⲡⲕⲁⲕⲉ ⲁⲧⲉⲩϣⲏ ϣⲱⲡⲉ ⲥⲉⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲥⲱϣⲉ
Psal ChiUns 103:20  听从他命令、成全他旨意、有大能的天使,都要称颂耶和华!
Psal BulVeren 103:20  Благославяйте ГОСПОДА, вие, Негови ангели, мощни по сила, които изпълнявате словото Му, като слушате гласа на словото Му!
Psal AraSVD 103:20  بَارِكُوا ٱلرَّبَّ يَا مَلَائِكَتَهُ ٱلْمُقْتَدِرِينَ قُوَّةً، ٱلْفَاعِلِينَ أَمْرَهُ عِنْدَ سَمَاعِ صَوْتِ كَلَامِهِ.
Psal Esperant 103:20  Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
Psal ThaiKJV 103:20  ข้าแต่ท่านทั้งหลาย ผู้เป็นทูตสวรรค์ของพระองค์ จงถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์ ท่านผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ ผู้กระทำตามพระบัญชาของพระองค์ และเชื่อฟังเสียงพระวจนะของพระองค์
Psal OSHB 103:20  בָּרֲכ֥וּ יְהוָ֗ה מַלְאָ֫כָ֥יו גִּבֹּ֣רֵי כֹ֭חַ עֹשֵׂ֣י דְבָר֑וֹ לִ֝שְׁמֹ֗עַ בְּק֣וֹל דְּבָרֽוֹ׃
Psal BurJudso 103:20  တန်ခိုးကြီး၍ နှုတ်ကပတ်တော်အသံကို နား ထောင်လျက်၊ အမိန့်တော်အတိုင်း ဆောင်ရွက်သော ကောင်းကင်တမန်တော်တို့၊ ထာဝရဘုရားကို ကောင်းကြီး ပေးကြလော့။
Psal FarTPV 103:20  ای فرشتگان نیرومند که فرمانبردار او هستید و اوامر او را بجا می‌آورید، او را ستایش کنید!
Psal UrduGeoR 103:20  Ai Rab ke farishto, us ke tāqatwar sūrmāo, jo us ke farmān pūre karte ho tāki us kā kalām mānā jāe, Rab kī satāish karo!
Psal SweFolk 103:20  Lova Herren, ni hans änglar, ni starka hjältar som utför hans befallning så snart ni hör ljudet av den.
Psal GerSch 103:20  Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, gehorsam der Stimme seines Worts!
Psal TagAngBi 103:20  Purihin ninyo ang Panginoon, ninyong mga anghel niya: ninyong makapangyarihan sa kalakasan na gumaganap ng kaniyang salita, na nakikinig sa tinig ng kaniyang salita.
Psal FinSTLK2 103:20  Kiittäkää Herraa, te hänen enkelinsä, te väkevät sankarit, jotka toteutatte hänen sanansa, kun kuulette hänen sanansa äänen.
Psal Dari 103:20  خداوند را متبارک خوانید، ای فرشتگان او که در قوّت زورآورید و آواز کلام او را می شنوید و به جا می آورید.
Psal SomKQA 103:20  Malaa'igihiisa xoogga badan oo eraygiisa oofiya Oo codka hadalkiisa maqlow, Rabbiga ammaana.
Psal NorSMB 103:20  Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
Psal Alb 103:20  Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
Psal UyCyr 103:20  Қараңғулуқ чүшәрсәң кечә болиду, Орманларда җанлиқлар шипирлап кезип жүриду.
Psal KorHKJV 103:20  능력이 뛰어나고 그분의 말씀의 음성에 귀를 기울여 그분의 명령들을 행하는 주의 천사들아, 너희는 그분을 찬송하라.
Psal SrKDIjek 103:20  Благосиљајте Господа анђели његови, који сте силни крјепошћу, извршујете ријеч његову слушајући глас ријечи његове.
Psal Wycliffe 103:20  Thou hast set derknessis, and nyyt is maad; alle beestis of the wode schulen go ther ynne.
Psal Mal1910 103:20  അവന്റെ വചനത്തിന്റെ ശബ്ദം കേട്ടു അവന്റെ ആജ്ഞ അനുസരിക്കുന്ന വീരന്മാരായി അവന്റെ ദൂതന്മാരായുള്ളോരേ, യഹോവയെ വാഴ്ത്തുവിൻ.
Psal KorRV 103:20  능력이 있어 여호와의 말씀을 이루며 그 말씀의 소리를 듣는 너희 천사여 여호와를 송축하라
Psal Azeri 103:20  سئز اي اونون ملکلري، اي اونون ائشئني يرئنه يتئرن قووّتلي‌لر، اي اونون ددئيي سؤزه موطئع اولانلار، ربّه حمد ادئن.
Psal KLV 103:20  naD joH'a', SoH Duy''a'pu' vo' Daj, 'Iv 'oH HoS Daq HoS, 'Iv fulfill Daj mu', obeying the ghogh vo' Daj mu'.
Psal ItaDio 103:20  Benedite il Signore, voi suoi Angeli, Possenti di forza, che fate ciò ch’egli dice, Ubbidendo alla voce della sua parola.
Psal RusSynod 103:20  Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;
Psal CSlEliza 103:20  Положил еси тму, и бысть нощь, в нейже пройдут вси зверие дубравнии,
Psal ABPGRK 103:20  ευλογείτε τον κύριον πάντες αγγελοί αυτού δυνατοί ισχύϊ ποιούντες τον λόγον αυτού του ακούσαι της φωνής των λόγων αυτού
Psal FreBBB 103:20  Bénissez l'Eternel, vous ses anges, puissants en force, Qui exécutez sa parole, En obéissant à la voix de sa parole !
Psal LinVB 103:20  Bino banzelu ba Mokonzi, bokumisa ye, bino bilombe, bokokisa bitinda bya ye, botosa noki soko ayokisi lolaka la ye.
Psal BurCBCM 103:20  အသင် ကောင်းကင်တမန်တော်အပေါင်းတို့၊ နှုတ်တော်ထွက်စကား၏ အသံကိုနာခံလျက် အမိန့်တော်အတိုင်းဆောင် ရွက်ကြသော အသင်ခွန်အားကြီးသူတို့၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကောင်းချီးပေးကြလော့။-
Psal HunIMIT 103:20  Áldjátok az Örökkévalót, ti angyalai, ti hatalmas erejűek, akik végezitek igéjét, hallgatván igéjének szavára!
Psal ChiUnL 103:20  具有能力、成其旨、聽其命之諸使歟、其頌美耶和華、
Psal VietNVB 103:20  Hỡi các thiên sứ Ngài,Là các vị quyền năng dũng mãnh làm theo đường lối NgàiVà nghe theo tiếng phán Ngài; hãy ca tụng CHÚA.
Psal LXX 103:20  ἔθου σκότος καὶ ἐγένετο νύξ ἐν αὐτῇ διελεύσονται πάντα τὰ θηρία τοῦ δρυμοῦ
Psal CebPinad 103:20  Dayegon ninyo si Jehova, kamo nga mga manolonda niya, Nga mga gamhanan sa kalig-on nga nanagtuman sa iyang pulong, Nga nanagpatalinghug sa tingog sa iyang pulong.
Psal RomCor 103:20  Binecuvântaţi pe Domnul, îngerii Lui, care sunteţi tari în putere, care împliniţi poruncile Lui şi care ascultaţi de glasul cuvântului Lui!
Psal Pohnpeia 103:20  Kumwail kapinga KAUN-O, kumwail tohnleng kehlail oh manaman akan, me kin peikiong sapwellime kosonned akan, oh kin rongorong sapwellime mahsen kan!
Psal HunUj 103:20  Áldjátok az URat, angyalai, ti hatalmas erejűek, akik teljesítitek parancsát, és hallgattok parancsszavára!
Psal GerZurch 103:20  Lobet den Herrn, ihr seine Engel, / ihr starken Helden, die ihr sein Wort vollführt! /
Psal GerTafel 103:20  Segnet Jehovah, ihr, Seine Engel, ihr Helden der Kraft, die Sein Wort tun, auf daß man auf die Stimme Seines Wortes höre!
Psal PorAR 103:20  Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
Psal DutSVVA 103:20  Looft den Heere, Zijn engelen! gij krachtige helden, die Zijn woord doet, gehoorzamende de stem Zijns woords.
Psal FarOPV 103:20  خداوند را متبارک خوانید، ای فرشتگان او که در قوت زورآورید و کلام او را به‌جا می‌آورید وآواز کلام او را گوش می‌گیرید!
Psal Ndebele 103:20  Busisani iNkosi, lina zingilosi zayo, maqhawe alamandla, ezenza ilizwi layo, lilalela ilizwi lelizwi layo.
Psal PorBLivr 103:20  Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Psal SloStrit 103:20  Blagoslavljajte Gospoda, angeli njegovi, premogočni v moči, ki izpolnjujete besedo njegovo in poslušate glas njegove besede.
Psal Norsk 103:20  Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
Psal SloChras 103:20  Slavite Gospoda, angeli njegovi, vi junaki v moči, ki izvršujete povelje njegovo, poslušajoč glas njegove besede!
Psal Northern 103:20  Rəbbə alqış edin, ey Onun mələkləri, Ey Onun sözünə baxıb icra edən qüdrətli igidlər!
Psal GerElb19 103:20  Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
Psal PohnOld 103:20  Kapikapinga Ieowa, komail sapwilim a tounlang kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a masan kan, o peiki ong moat en a masan!
Psal LvGluck8 103:20  Teiciet To Kungu, Viņa eņģeļi, jūs stiprie karotāji, kas Viņa vārdu izdara, klausīdami Viņa vārda balsi.
Psal PorAlmei 103:20  Bemdizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardaes os seus mandamentos, obedecendo á voz da sua palavra.
Psal SloOjaca 103:20  Blagoslavljajte, (obožujoče, hvaležno slavite) Gospoda, vi Njegovi angeli, vi silaki, ki izpolnjujete Njegove zapovedi s poslušanjem glasu Njegove besede.
Psal ChiUn 103:20  聽從他命令、成全他旨意、有大能的天使,都要稱頌耶和華!
Psal SweKarlX 103:20  Lofver Herran, I hans Änglar, I starke hjeltar, som hans befallning uträtten, att man hans ords röst höra skall.
Psal FreKhan 103:20  Bénissez l’Eternel, vous, ses anges, héros puissants, qui exécutez ses ordres, attentifs au son de sa parole.
Psal GerAlbre 103:20  Preist Jahwe, ihr seine Engel, / Ihr Helden an Kraft, die ihr sein Gebot vollführt, / Indem ihr dem Ruf seines Wortes gehorcht!
Psal FrePGR 103:20  Bénissez l'Éternel, vous ses anges, héros puissants, qui exécutez sa parole, dociles à la voix de sa parole !
Psal PorCap 103:20  *Bendizei o Senhor, todos os seus anjos,poderosos mensageiros, que cumpris as suas ordens,sempre dóceis à sua palavra.
Psal JapKougo 103:20  主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。
Psal GerTextb 103:20  Preist Jahwe, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, indem sie auf den Schall seines Wortes hören.
Psal Kapingam 103:20  Goodou hagaamuina Dimaadua, goodou go digau di-langi maaloo ge mogobuna ala e-daudali ana haganoho mo-di hagalongo gi ana helekai.
Psal SpaPlate 103:20  Mandas las tinieblas, y viene la noche; en ellas rondan todas las fieras de las selvas.
Psal WLC 103:20  בָּרֲכ֥וּ יְהוָ֗ה מַלְאָ֫כָ֥יו גִּבֹּ֣רֵי כֹ֭חַ עֹשֵׂ֣י דְבָר֑וֹ לִ֝שְׁמֹ֗עַ בְּק֣וֹל דְּבָרֽוֹ׃
Psal LtKBB 103:20  Laiminkite Viešpatį jūs, angelai, galingi jėga, kurie vykdote Jo žodį, Jo balsą išgirdę.
Psal Bela 103:20  Ты прасьціраеш цемру, і бывае ноч: уначы бадзяюцца ўсе лясныя зьвяры;
Psal GerBoLut 103:20  Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, daß man hore die Stimme seines Worts.
Psal FinPR92 103:20  Ylistäkää Herraa, te hänen enkelinsä, te voimalliset sankarit, jotka hänen sanansa kuulette ja hänen käskynsä täytätte.
Psal SpaRV186 103:20  Bendecíd a Jehová sus ángeles valientes de fuerza, que ejecutan su palabra obedeciendo a la voz de su palabra.
Psal NlCanisi 103:20  Maakt Gij het donker, dan wordt het nacht, En sluipen de wilde beesten rond,
Psal GerNeUe 103:20  Auf, lobt Jahwe, ihr Engel vor ihm, / ihr mächtigen Wesen, die ihr tut, was er sagt, / und gehorsam seine Befehle ausführt!
Psal UrduGeo 103:20  اے رب کے فرشتو، اُس کے طاقت ور سورماؤ، جو اُس کے فرمان پورے کرتے ہو تاکہ اُس کا کلام مانا جائے، رب کی ستائش کرو!
Psal AraNAV 103:20  بَارِكُوا الرَّبَّ يَامَلاَئِكَتَهُ الْمُقْتَدِرِينَ قُوَّةً، الْفَاعِلِينَ أَمْرَهُ فَوْرَ صُدُورِ كَلِمَتِهِ.
Psal ChiNCVs 103:20  你们作他天使的,就是那些大有能力,行他所吩咐,以及听从他命令的,都要称颂耶和华。
Psal ItaRive 103:20  Benedite l’Eterno, voi suoi angeli, potenti e forti, che fate ciò ch’egli dice, ubbidendo alla voce della sua parola!
Psal Afr1953 103:20  Loof die HERE, sy engele, kragtige helde wat sy woord volbring, in gehoorsaamheid aan die stem van sy woord!
Psal RusSynod 103:20  Ты простираешь тьму – и наступает ночь; во время нее бродят все лесные звери,
Psal UrduGeoD 103:20  ऐ रब के फ़रिश्तो, उसके ताक़तवर सूरमाओ, जो उसके फ़रमान पूरे करते हो ताकि उसका कलाम माना जाए, रब की सताइश करो!
Psal TurNTB 103:20  RAB'be övgüler sunun, ey sizler, O'nun melekleri, O'nun sözünü dinleyen, Söylediklerini yerine getiren güç sahipleri!
Psal DutSVV 103:20  Looft den HEERE, Zijn engelen! gij krachtige helden, die Zijn woord doet, gehoorzamende de stem Zijns woords.
Psal HunKNB 103:20  Áldjátok az Urat, angyalai mind, ti hatalmas erejűek, akik teljesítitek szavát, mihelyt parancsának hangját meghalljátok.
Psal Maori 103:20  Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
Psal sml_BL_2 103:20  Pudjihunbi PANGHŪ'-Yawe, ka'am saga mala'ikatna patikawasahun ya angahinang kahandak Tuhan, ya ameya' ma panoho'anna.
Psal HunKar 103:20  Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, a kik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára.
Psal Viet 103:20  Hỡi các thiên sứ của Ðức Giê-hô-va, Là các đấng có sức lực làm theo mạng lịnh Ngài, Hay vâng theo tiếng Ngài, khá ngợi khen Ðức Giê-hô-va!
Psal Kekchi 103:20  Chelokˈoni li Ka̱cuaˈ la̱ex ángeles, li cau e̱rib. La̱ex li nequeqˈue xlokˈal li ra̱tin li Ka̱cuaˈ ut nequeba̱nu li cˈaˈru naxye.
Psal Swe1917 103:20  Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
Psal CroSaric 103:20  Blagoslivljajte Jahvu, svi anđeli njegovi, vi jaki u sili, što izvršujete naredbe njegove, poslušni riječi njegovoj!
Psal VieLCCMN 103:20  Chúc tụng CHÚA đi, hỡi muôn vì thiên sứ, bậc anh hùng dũng mãnh thực hiện lời Người, luôn sẵn sàng phụng lệnh.
Psal FreBDM17 103:20  Bénissez l’Eternel, vous ses Anges puissants en vertu, qui faites son commandement, en obéissant à la voix de sa parole.
Psal FreLXX 103:20  Tu as fait les ténèbres, et la nuit est venue ; c'est l'heure où toutes les bêtes fauves traversent la forêt.
Psal Aleppo 103:20    ברכו יהוה    מלאכיוגברי כח עשי דברו    לשמע בקול דברו
Psal MapM 103:20  בָּרְכ֥וּ יְהֹוָ֗ה מַלְאָ֫כָ֥יו גִּבֹּ֣רֵי כֹ֭חַ עֹשֵׂ֣י דְבָר֑וֹ לִ֝שְׁמֹ֗עַ בְּק֣וֹל דְּבָרֽוֹ׃
Psal HebModer 103:20  ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו׃
Psal Kaz 103:20  Сен қараңғылық жайғанда түн болады,Орманның аңдары кезіп сандалады,
Psal FreJND 103:20  Bénissez l’Éternel, vous, ses anges puissants en force, qui exécutez sa parole, écoutant la voix de sa parole !
Psal GerGruen 103:20  Lobpreist den Herrn, ihr, seine Engel,ihr starken Helden, die ihr seinen Willen tutund seinem Donnerrufe folgt!
Psal SloKJV 103:20  Blagoslavljajte Gospoda, vi njegovi angeli, ki se odlikujete v moči, ki izpolnjujete njegove zapovedi s poslušanjem glasu njegove besede.
Psal Haitian 103:20  Nou menm zanj li yo ki vanyan, ki gen fòs, nou menm k'ap fè tou sa li mande nou fè, nou menm k'ap koute sa l'ap di nou, fè lwanj Seyè a!
Psal FinBibli 103:20  Kiittäkäät Herraa, te hänen enkelinsä, te väkevät sankarit, jotka hänen käskynsä toimitatte, että hänen sanansa ääni kuultaisiin.
Psal Geez 103:20  ወገበርከ ፡ ወርኀ ፡ በዕድሜሁ ፤ ፀሐይኒ ፡ አእመረ ፡ ምዕራቢሁ ።
Psal SpaRV 103:20  Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, obedeciendo á la voz de su precepto.
Psal WelBeibl 103:20  Bendithiwch yr ARGLWYDD, ei angylion – chi, rai cryfion sy'n gwneud beth mae'n ei ddweud, sy'n gwrando ac yn ufudd iddo.
Psal GerMenge 103:20  Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr sein Wort vollführt, gehorsam der Stimme seines Gebots!
Psal GreVamva 103:20  Ευλογείτε τον Κύριον, άγγελοι αυτού, δυνατοί εν ισχύϊ, οι εκτελούντες τον λόγον αυτού, οι ακούοντες της φωνής του λόγου αυτού.
Psal UkrOgien 103:20  Темноту́ Ти наво́диш — і ніч настає, в ній пору́шується вся звіри́на лісна́, —
Psal FreCramp 103:20  Bénissez Yahweh, vous ses anges, qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres, en obéissant à la voix de sa parole.
Psal SrKDEkav 103:20  Благосиљајте Господа анђели Његови, који сте силни крепошћу, извршујете реч Његову слушајући глас речи Његове.
Psal PolUGdan 103:20  Błogosławcie Pana, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
Psal FreSegon 103:20  Bénissez l'Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole!
Psal SpaRV190 103:20  Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, obedeciendo á la voz de su precepto.
Psal HunRUF 103:20  Áldjátok az Urat, angyalai, ti, hatalmas erejűek, akik teljesítitek parancsát, és hallgattok parancsszavára!
Psal FreSynod 103:20  Bénissez l'Éternel, vous, ses anges forts et vaillants, Qui exécutez son commandement, Et qui obéissez à sa voix!
Psal DaOT1931 103:20  Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, saa snart I hører hans Røst.
Psal TpiKJPB 103:20  Yupela ensel bilong Em, yupela i mas blesim BIKPELA. Strong bilong yupela i winim arapela, na yupela i mekim ol strongpela tok bilong Em na harim gut nek bilong tok bilong Em.
Psal DaOT1871 103:20  Lover Herren, I hans Engle! I vældige i Magt, som udrette hans Ord, idet I høre paa hans Ords Røst!
Psal FreVulgG 103:20  Vous avez répandu les ténèbres, et la nuit est venue ; c’est alors (durant la nuit) que toutes les bêtes de la forêt se mettent en mouvement.
Psal PolGdans 103:20  Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
Psal JapBungo 103:20  ヱホバにつかふる使者よ ヱホバの聖言のこゑをきき その聖言をおこなふ勇士よ ヱホバをほめまつれ
Psal GerElb18 103:20  Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!