Psal
|
CopSahBi
|
103:31 |
ⲙⲁⲣⲉⲡⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲱⲡⲉ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲉϫⲛ ⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ
|
Psal
|
UyCyr
|
103:31 |
Пәрвәрдигарниң шөһрити әбәдий болғай, Пәрвәрдигар яратқанлиридин хурсән болғай.
|
Psal
|
Wycliffe
|
103:31 |
The glorie of the Lord be in to the world; the Lord schal be glad in hise werkis.
|
Psal
|
RusSynod
|
103:31 |
Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!
|
Psal
|
CSlEliza
|
103:31 |
Буди слава Господня во веки: возвеселится Господь о делех Своих:
|
Psal
|
LXX
|
103:31 |
ἤτω ἡ δόξα κυρίου εἰς τὸν αἰῶνα εὐφρανθήσεται κύριος ἐπὶ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ
|
Psal
|
SpaPlate
|
103:31 |
Sea eterna la gloria de Yahvé; gócese Yahvé en sus obras.
|
Psal
|
Bela
|
103:31 |
Хай будзе Госпаду слава навечна; хай радуецца Гасподзь дзеямі Сваімі.
|
Psal
|
NlCanisi
|
103:31 |
Eeuwig dure de glorie van Jahweh, En blijve Jahweh Zich in zijn werken verheugen;
|
Psal
|
RusSynod
|
103:31 |
Да будет Господу слава вовеки, да радуется Господь делам Своим!
|
Psal
|
FreLXX
|
103:31 |
Que la gloire du Seigneur soit éternelle ; le Seigneur se complaira dans ses œuvres.
|
Psal
|
Kaz
|
103:31 |
Жаратқанның ұлылығы мәңгі мадақталсын,Иеміз өз істеріне әрдайым шаттансын.
|
Psal
|
UkrOgien
|
103:31 |
Нехай буде слава Господня навіки, хай діла́ми Своїми радіє Господь!
|
Psal
|
FreVulgG
|
103:31 |
Que la gloire du Seigneur soit célébrée à jamais ; le Seigneur se réjouira dans ses œuvres.
|