Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 103:6  The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Psal NHEBJE 103:6  Jehovah executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
Psal ABP 103:6  The one doing charity is the lord, and judgment to all the ones having been wronged.
Psal NHEBME 103:6  The Lord executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
Psal Rotherha 103:6  Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
Psal LEB 103:6  Yahweh does deeds of justice and judgments for all who are oppressed,
Psal RNKJV 103:6  יהוה executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Psal Jubilee2 103:6  The LORD executes righteousness and justice unto all that suffer violence.
Psal Webster 103:6  The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Psal Darby 103:6  Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
Psal OEB 103:6  The Lord executes justice - and right for all who are wronged.
Psal ASV 103:6  Jehovah executeth righteous acts, And judgments for all that are oppressed.
Psal LITV 103:6  Jehovah works righteousness and judgments for all the oppressed.
Psal Geneva15 103:6  The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
Psal CPDV 103:6  The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
Psal BBE 103:6  The Lord gives decisions in righteousness for all who are in trouble.
Psal DRC 103:6  The deep like a garment is its clothing: above the mountains shall the waters stand.
Psal GodsWord 103:6  The LORD does what is right and fair for all who are oppressed.
Psal JPS 103:6  HaShem executeth righteousness, and acts of justice for all that are oppressed.
Psal KJVPCE 103:6  The Lord executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Psal NETfree 103:6  The LORD does what is fair, and executes justice for all the oppressed.
Psal AB 103:6  The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.
Psal AFV2020 103:6  The LORD executes righteousness and judgment for all who are oppressed.
Psal NHEB 103:6  The Lord executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
Psal OEBcth 103:6  The Lord executes justice - and right for all who are wronged.
Psal NETtext 103:6  The LORD does what is fair, and executes justice for all the oppressed.
Psal UKJV 103:6  The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.
Psal Noyes 103:6  The LORD executeth justice And equity for all the oppressed.
Psal KJV 103:6  The Lord executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Psal KJVA 103:6  The Lord executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Psal AKJV 103:6  The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.
Psal RLT 103:6  Yhwh executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Psal MKJV 103:6  The LORD works righteousness and judgment for all who are pressed down.
Psal YLT 103:6  Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
Psal ACV 103:6  Jehovah executes righteous acts, and judgments for all who are oppressed.
Psal VulgSist 103:6  Abyssus, sicut vestimentum, amictus eius: super montes stabunt aquae.
Psal VulgCont 103:6  Abyssus, sicut vestimentum, amictus eius: super montes stabunt aquæ.
Psal Vulgate 103:6  abyssus sicut vestimentum amictus eius super montes stabunt aquae abysso quasi vestimento operuisti eam super montes stabunt aquae
Psal VulgHetz 103:6  Abyssus, sicut vestimentum, amictus eius: super montes stabunt aquæ.
Psal VulgClem 103:6  Abyssus sicut vestimentum amictus ejus ; super montes stabunt aquæ.
Psal Vulgate_ 103:6  abysso quasi vestimento operuisti eam super montes stabunt aquae
Psal CzeBKR 103:6  Činí, což spravedlivého jest, Hospodin, a soudy všechněm utištěným.
Psal CzeB21 103:6  Hospodin spravedlnost zjednává, všem utlačeným k právu pomáhá.
Psal CzeCEP 103:6  Hospodin zjednává spravedlnost a právo všem utlačeným.
Psal CzeCSP 103:6  Hospodin zjednává spravedlnost, zjednává právo všem utlačovaným.
Psal PorBLivr 103:6  O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
Psal Mg1865 103:6  Jehovah manao fahamarinana Sy fitsarana amin’ izay rehetra ampahorina.
Psal FinPR 103:6  Herra tekee vanhurskauden ja hankkii oikeuden kaikille sorretuille.
Psal FinRK 103:6  Herra tekee vanhurskaita tekoja ja hankkii oikeuden kaikille sorretuille.
Psal ChiSB 103:6  上主常行正義的工作,為受壓迫者主持公道。
Psal CopSahBi 103:6  ⲁϥϭⲟⲟⲗⲉϥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲛ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲣϣⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲁⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϩⲓϫⲛ ⲛⲧⲟⲟⲩ
Psal ChiUns 103:6  耶和华施行公义,为一切受屈的人伸冤。
Psal BulVeren 103:6  ГОСПОД извършва правда и правосъдие за всички угнетявани.
Psal AraSVD 103:6  اَلرَّبُّ مُجْرِي ٱلْعَدْلِ وَٱلْقَضَاءِ لِجَمِيعِ ٱلْمَظْلُومِينَ.
Psal Esperant 103:6  La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
Psal ThaiKJV 103:6  พระเยโฮวาห์ทรงประกอบความชอบธรรมและการยุติธรรมให้แก่บรรดาผู้ที่ถูกบีบบังคับ
Psal OSHB 103:6  עֹשֵׂ֣ה צְדָק֣וֹת יְהוָ֑ה וּ֝מִשְׁפָּטִ֗ים לְכָל־עֲשׁוּקִֽים׃
Psal BurJudso 103:6  ထာဝရဘုရားသည် ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရသမျှ သော သူတို့အဘို့ တရားပေး၍ စီရင်ဆုံးဖြတ်တော်မူ၏။
Psal FarTPV 103:6  خداوند، عدالت را برای مظلومان بجا می‌آورد و از حق ایشان دفاع می‌کند.
Psal UrduGeoR 103:6  Rab tamām mazlūmoṅ ke lie rāstī aur insāf qāym kartā hai.
Psal SweFolk 103:6  Herren handlar rättfärdigt och skipar rätt för alla förtryckta.
Psal GerSch 103:6  Der HERR übt Gerechtigkeit und schafft allen Unterdrückten Recht.
Psal TagAngBi 103:6  Ang Panginoon ay nagsasagawa ng mga matuwid na gawa, at ng mga kahatulan na ukol sa lahat na naaapi.
Psal FinSTLK2 103:6  Herra tekee vanhurskauden ja oikeuden kaikille sorretuille.
Psal Dari 103:6  خداوند عدالت را به جا می آورد و انصاف را برای همۀ مظلومان.
Psal SomKQA 103:6  Rabbigu wuxuu falaa xaqnimo, Gar buuna u gooyaa kuwa dulman oo dhan.
Psal NorSMB 103:6  Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
Psal Alb 103:6  Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
Psal UyCyr 103:6  Деңиз йәрни йепинча кәби ориған, Чоққиларму су астида қалғанти. Гүлдүрмомаң әймәндүргәч суларни, Сулар тездин өз орниға янғанти.
Psal KorHKJV 103:6  주께서 학대받는 모든 자를 위하여 의와 심판을 집행하시는도다.
Psal SrKDIjek 103:6  Господ твори правду и суд свима којима се криво чини.
Psal Wycliffe 103:6  The depthe of watris as a cloth is the clothing therof; watris schulen stonde on hillis.
Psal Mal1910 103:6  യഹോവ സകലപീഡിതന്മാൎക്കും വേണ്ടി നീതിയും ന്യായവും നടത്തുന്നു.
Psal KorRV 103:6  여호와께서 의로운 일을 행하시며 압박 당하는 모든 자를 위하여 판단하시는도다
Psal Azeri 103:6  رب بوتون مظلوملارا حاق و عدالت اِدَندئر.
Psal KLV 103:6  joH'a' executes QaQtaHghach ta'mey, je ruv vaD Hoch 'Iv 'oH Suvta'.
Psal ItaDio 103:6  Il Signore fa giustizia E ragione a tutti quelli che sono oppressati.
Psal RusSynod 103:6  Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
Psal CSlEliza 103:6  Бездна яко риза одеяние ея, на горах станут воды:
Psal ABPGRK 103:6  ποιών ελεημοσύνας ο κύριος και κρίμα πάσι τοις αδικουμένοις
Psal FreBBB 103:6  L'Eternel fait justice ; Il fait droit à tous ceux à qui l'on fait tort.
Psal LinVB 103:6  Bikela bya Mokonzi, bikela bya bosembo, akolongisaka bato banso banyokwami.
Psal BurCBCM 103:6  ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဖိနှိပ်ခြင်းခံရသူအပေါင်းတို့အတွက် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော တရားစီရင်ခြင်းကို ပြုတော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 103:6  Igazságot tesz az Örökkévaló és jogot mind a zsaroltaknak.
Psal ChiUnL 103:6  耶和華行義事、爲受虐者伸寃兮、
Psal VietNVB 103:6  CHÚA hành động công chínhVà xét xử công bình cho mọi kẻ bị áp bức.
Psal LXX 103:6  ἄβυσσος ὡς ἱμάτιον τὸ περιβόλαιον αὐτοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων στήσονται ὕδατα
Psal CebPinad 103:6  Si Jehova nagabuhat ug mga buhat nga matarung, Ug mga paghukom alang niadtong mga dinaugdaug.
Psal RomCor 103:6  Domnul face dreptate şi judecată tuturor celor asupriţi.
Psal Pohnpeia 103:6  KAUN-O, ie sounkopwung men me kin sewese irail kan me toutoulahr, oh ketikihongirail arail pwuhng.
Psal HunUj 103:6  Minden elnyomottal törvényesen és igazságosan bánik az ÚR.
Psal GerZurch 103:6  Taten des Heils vollbringt der Herr / und schafft Recht allen Unterdrückten. /
Psal GerTafel 103:6  Jehovah tut Gerechtigkeit und Gericht allen Niedergedrückten.
Psal PorAR 103:6  O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
Psal DutSVVA 103:6  De Heere doet gerechtigheid en gerichten al dengenen, die onderdrukt worden.
Psal FarOPV 103:6  خداوند عدالت را به‌جا می‌آورد و انصاف رابرای جمیع مظلومان.
Psal Ndebele 103:6  INkosi iyabenzela ukulunga lezahlulelo bonke abacindezelweyo.
Psal PorBLivr 103:6  O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
Psal SloStrit 103:6  Kar je pravično, dela Gospod, in sodbe vsem zatiranim.
Psal Norsk 103:6  Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
Psal SloChras 103:6  Kar je pravično, dela Gospod in pravosodje vrši za vse zatirance.
Psal Northern 103:6  Rəbb bütün miskinlər üçün Haqq və ədalət edir.
Psal GerElb19 103:6  Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
Psal PohnOld 103:6  En Ieowa a wiawia me pung, o a kotin kapungala, me mi ni kalokolok sapung.
Psal LvGluck8 103:6  Tas Kungs izdod taisnību un tiesu visiem, kas top apbēdināti.
Psal PorAlmei 103:6  O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
Psal SloOjaca 103:6  Gospod izvršuje pravičnost in pravico, [ne samo zame, temveč] za vse, ki so zatirani.
Psal ChiUn 103:6  耶和華施行公義,為一切受屈的人伸冤。
Psal SweKarlX 103:6  Herren skaffar rättfärdighet och dom, allom dem som orätt lida.
Psal FreKhan 103:6  L’Eternel accomplit des œuvres de justice, maintient le bon droit en faveur de tous les opprimés.
Psal GerAlbre 103:6  Heilstaten vollführet Jahwe, / Recht schafft er allen Bedrückten.
Psal FrePGR 103:6  L'Éternel rend la justice, et Il fait droit à tous les opprimés.
Psal PorCap 103:6  O Senhor defende, com justiça,o direito de todos os oprimidos.
Psal JapKougo 103:6  主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
Psal GerTextb 103:6  Gerechtigkeit schafft Jahwe und Recht für alle Unterdrückten.
Psal Kapingam 103:6  Dimaadua la tangada hai-gabunga e-hagamaamaa digau ala gu-haga-daamaha, gei e-wanga gi digaula nadau donu.
Psal SpaPlate 103:6  La habías cubierto con el océano como de un manto; las aguas se posaban sobre los montes.
Psal WLC 103:6  עֹשֵׂ֣ה צְדָק֣וֹת יְהוָ֑ה וּ֝מִשְׁפָּטִ֗ים לְכָל־עֲשׁוּקִֽים׃
Psal LtKBB 103:6  Viešpats vykdo teisybę ir teismą prispaustiesiems.
Psal Bela 103:6  Безданьню, як вопраткаю, накрыў Ты яе; на горах воды стаяць.
Psal GerBoLut 103:6  Der HERR schaffet Gerechtigkeit und Gericht alien, die Unrecht leiden.
Psal FinPR92 103:6  Vanhurskaat ovat Herran teot, hän tuo oikeuden sorretuille.
Psal SpaRV186 103:6  Jehová, el que hace justicias, y juicios a todos los que padecen violencia.
Psal NlCanisi 103:6  De Oceaan bedekte haar als een kleed, Nog boven de bergen stonden de wateren:
Psal GerNeUe 103:6  Jahwe schafft Gerechtigkeit / und Recht allen Bedrängten.
Psal UrduGeo 103:6  رب تمام مظلوموں کے لئے راستی اور انصاف قائم کرتا ہے۔
Psal AraNAV 103:6  الرَّبُّ يَحْكُمُ بِالعَدْلِ وَيُنْصِفُ جَمِيعَ الْمَظْلُومِينَ.
Psal ChiNCVs 103:6  耶和华施行公义,为所有受欺压的人主持公道。
Psal ItaRive 103:6  L’Eterno fa giustizia e ragione a tutti quelli che sono oppressi.
Psal Afr1953 103:6  Die HERE doen geregtigheid en reg aan almal wat verdruk word.
Psal RusSynod 103:6  Бездной, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
Psal UrduGeoD 103:6  रब तमाम मज़लूमों के लिए रास्ती और इनसाफ़ क़ायम करता है।
Psal TurNTB 103:6  RAB bütün düşkünlere Hak ve adalet sağlar.
Psal DutSVV 103:6  De HEERE doet gerechtigheid en gerichten al dengenen, die onderdrukt worden.
Psal HunKNB 103:6  Igaz dolgokat cselekszik az Úr, és igazságot szolgáltat minden elnyomottnak.
Psal Maori 103:6  Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
Psal sml_BL_2 103:6  Abontol PANGHŪ'-Yawe ma kahinanganna kamemon, pinabontol e'na hukuman ma sasuku pininjala' e' sara'.
Psal HunKar 103:6  Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
Psal Viet 103:6  Ðức Giê-hô-va thi hành sự công bình Và sự ngay thẳng cho mọi người bị hà hiếp.
Psal Kekchi 103:6  Li Ka̱cuaˈ aˈan narakoc a̱tin saˈ ti̱quilal ut naxcoleb li nequeˈrahobtesi̱c.
Psal Swe1917 103:6  HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
Psal CroSaric 103:6  Jahve čini pravedna djela i potlačenima vraća pravicu,
Psal VieLCCMN 103:6  CHÚA phân xử công minh, bênh quyền lợi những ai bị áp bức,
Psal FreBDM17 103:6  L’Eternel fait justice et droit à tous ceux à qui l’on fait tort.
Psal FreLXX 103:6  L'abîme, comme un vêtement, est son manteau, et les eaux s'arrêteront au- dessus des montagnes.
Psal Aleppo 103:6    עשה צדקות יהוה    ומשפטים לכל-עשוקים
Psal MapM 103:6  עֹשֵׂ֣ה צְדָק֣וֹת יְהֹוָ֑ה וּ֝מִשְׁפָּטִ֗ים לְכׇל־עֲשׁוּקִֽים׃
Psal HebModer 103:6  עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל עשוקים׃
Psal Kaz 103:6  Терең сумен жерді киімдей жаптың,Тіпті тау бастарын да сумен бастың.
Psal FreJND 103:6  ★ L’Éternel fait justice et droit à tous les opprimés.
Psal GerGruen 103:6  Gerechtigkeit übt stets der Herr,schafft allen Unterdrückten Recht.
Psal SloKJV 103:6  Gospod izvršuje pravičnost in sodbo za vse, ki so zatirani.
Psal Haitian 103:6  Seyè a pa nan patipri. Li rann jistis an favè tout moun k'ap sibi lenjistis.
Psal FinBibli 103:6  Herra saattaa vanhurskauden ja tuomion kaikille, jotka vääryyttä kärsivät.
Psal Geez 103:6  ሳረራ ፡ ለምድር ፡ ወአጽንዓ ፤ ከመ ፡ ኢታንቀልቅል ፡ ለዓለመ ፡ ዓለም ።
Psal SpaRV 103:6  Jehová el que hace justicia y derecho á todos los que padecen violencia.
Psal WelBeibl 103:6  Mae'r ARGLWYDD bob amser yn deg, ac yn rhoi cyfiawnder i'r rhai sy'n cael eu gorthrymu.
Psal GerMenge 103:6  Gerechtigkeit übt der HERR, schafft allen Unterdrückten ihr Recht;
Psal GreVamva 103:6  Ο Κύριος κάμνει δικαιοσύνην και κρίσιν εις πάντας τους αδικουμένους.
Psal UkrOgien 103:6  безо́днею вкрив Ти її, немов шатою. Стала вода над гора́ми, —
Psal FreCramp 103:6  Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
Psal SrKDEkav 103:6  Господ твори правду и суд свима којима се криво чини.
Psal PolUGdan 103:6  Pan wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
Psal FreSegon 103:6  L'Éternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.
Psal SpaRV190 103:6  Jehová el que hace justicia y derecho á todos los que padecen violencia.
Psal HunRUF 103:6  Minden elnyomottal igazságosan és törvényesen bánik az Úr.
Psal FreSynod 103:6  L'Éternel fait justice Et droit à tous les opprimés.
Psal DaOT1931 103:6  HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
Psal TpiKJPB 103:6  ¶ BIKPELA i save mekim stretpela pasin na stretpela kot bilong helpim olgeta man i kisim hevi.
Psal DaOT1871 103:6  Herren øver Retfærdighed og Ret for alle fortrykte.
Psal FreVulgG 103:6  L’abîme l’enveloppe comme un vêtement ; les (des) eaux s’élève(ro)nt au-dessus des montagnes.
Psal PolGdans 103:6  Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
Psal JapBungo 103:6  ヱホバはすべて虐げらるる者のために公義と審判とをおこなひたまふ
Psal GerElb18 103:6  Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.