Psal
|
RWebster
|
103:6 |
The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
|
Psal
|
NHEBJE
|
103:6 |
Jehovah executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
|
Psal
|
ABP
|
103:6 |
The one doing charity is the lord, and judgment to all the ones having been wronged.
|
Psal
|
NHEBME
|
103:6 |
The Lord executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
|
Psal
|
Rotherha
|
103:6 |
Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
|
Psal
|
LEB
|
103:6 |
Yahweh does deeds of justice and judgments for all who are oppressed,
|
Psal
|
RNKJV
|
103:6 |
יהוה executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
|
Psal
|
Jubilee2
|
103:6 |
The LORD executes righteousness and justice unto all that suffer violence.
|
Psal
|
Webster
|
103:6 |
The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
|
Psal
|
Darby
|
103:6 |
Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
|
Psal
|
OEB
|
103:6 |
The Lord executes justice - and right for all who are wronged.
|
Psal
|
ASV
|
103:6 |
Jehovah executeth righteous acts, And judgments for all that are oppressed.
|
Psal
|
LITV
|
103:6 |
Jehovah works righteousness and judgments for all the oppressed.
|
Psal
|
Geneva15
|
103:6 |
The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
|
Psal
|
CPDV
|
103:6 |
The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
|
Psal
|
BBE
|
103:6 |
The Lord gives decisions in righteousness for all who are in trouble.
|
Psal
|
DRC
|
103:6 |
The deep like a garment is its clothing: above the mountains shall the waters stand.
|
Psal
|
GodsWord
|
103:6 |
The LORD does what is right and fair for all who are oppressed.
|
Psal
|
JPS
|
103:6 |
HaShem executeth righteousness, and acts of justice for all that are oppressed.
|
Psal
|
KJVPCE
|
103:6 |
The Lord executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
|
Psal
|
NETfree
|
103:6 |
The LORD does what is fair, and executes justice for all the oppressed.
|
Psal
|
AB
|
103:6 |
The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.
|
Psal
|
AFV2020
|
103:6 |
The LORD executes righteousness and judgment for all who are oppressed.
|
Psal
|
NHEB
|
103:6 |
The Lord executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
|
Psal
|
OEBcth
|
103:6 |
The Lord executes justice - and right for all who are wronged.
|
Psal
|
NETtext
|
103:6 |
The LORD does what is fair, and executes justice for all the oppressed.
|
Psal
|
UKJV
|
103:6 |
The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.
|
Psal
|
Noyes
|
103:6 |
The LORD executeth justice And equity for all the oppressed.
|
Psal
|
KJV
|
103:6 |
The Lord executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
|
Psal
|
KJVA
|
103:6 |
The Lord executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
|
Psal
|
AKJV
|
103:6 |
The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.
|
Psal
|
RLT
|
103:6 |
Yhwh executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
|
Psal
|
MKJV
|
103:6 |
The LORD works righteousness and judgment for all who are pressed down.
|
Psal
|
YLT
|
103:6 |
Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
|
Psal
|
ACV
|
103:6 |
Jehovah executes righteous acts, and judgments for all who are oppressed.
|
Psal
|
PorBLivr
|
103:6 |
O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
|
Psal
|
Mg1865
|
103:6 |
Jehovah manao fahamarinana Sy fitsarana amin’ izay rehetra ampahorina.
|
Psal
|
FinPR
|
103:6 |
Herra tekee vanhurskauden ja hankkii oikeuden kaikille sorretuille.
|
Psal
|
FinRK
|
103:6 |
Herra tekee vanhurskaita tekoja ja hankkii oikeuden kaikille sorretuille.
|
Psal
|
ChiSB
|
103:6 |
上主常行正義的工作,為受壓迫者主持公道。
|
Psal
|
CopSahBi
|
103:6 |
ⲁϥϭⲟⲟⲗⲉϥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲛ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲣϣⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲁⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϩⲓϫⲛ ⲛⲧⲟⲟⲩ
|
Psal
|
ChiUns
|
103:6 |
耶和华施行公义,为一切受屈的人伸冤。
|
Psal
|
BulVeren
|
103:6 |
ГОСПОД извършва правда и правосъдие за всички угнетявани.
|
Psal
|
AraSVD
|
103:6 |
اَلرَّبُّ مُجْرِي ٱلْعَدْلِ وَٱلْقَضَاءِ لِجَمِيعِ ٱلْمَظْلُومِينَ.
|
Psal
|
Esperant
|
103:6 |
La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
103:6 |
พระเยโฮวาห์ทรงประกอบความชอบธรรมและการยุติธรรมให้แก่บรรดาผู้ที่ถูกบีบบังคับ
|
Psal
|
OSHB
|
103:6 |
עֹשֵׂ֣ה צְדָק֣וֹת יְהוָ֑ה וּ֝מִשְׁפָּטִ֗ים לְכָל־עֲשׁוּקִֽים׃
|
Psal
|
BurJudso
|
103:6 |
ထာဝရဘုရားသည် ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရသမျှ သော သူတို့အဘို့ တရားပေး၍ စီရင်ဆုံးဖြတ်တော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
103:6 |
خداوند، عدالت را برای مظلومان بجا میآورد و از حق ایشان دفاع میکند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
103:6 |
Rab tamām mazlūmoṅ ke lie rāstī aur insāf qāym kartā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
103:6 |
Herren handlar rättfärdigt och skipar rätt för alla förtryckta.
|
Psal
|
GerSch
|
103:6 |
Der HERR übt Gerechtigkeit und schafft allen Unterdrückten Recht.
|
Psal
|
TagAngBi
|
103:6 |
Ang Panginoon ay nagsasagawa ng mga matuwid na gawa, at ng mga kahatulan na ukol sa lahat na naaapi.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
103:6 |
Herra tekee vanhurskauden ja oikeuden kaikille sorretuille.
|
Psal
|
Dari
|
103:6 |
خداوند عدالت را به جا می آورد و انصاف را برای همۀ مظلومان.
|
Psal
|
SomKQA
|
103:6 |
Rabbigu wuxuu falaa xaqnimo, Gar buuna u gooyaa kuwa dulman oo dhan.
|
Psal
|
NorSMB
|
103:6 |
Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
|
Psal
|
Alb
|
103:6 |
Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
|
Psal
|
UyCyr
|
103:6 |
Деңиз йәрни йепинча кәби ориған, Чоққиларму су астида қалғанти. Гүлдүрмомаң әймәндүргәч суларни, Сулар тездин өз орниға янғанти.
|
Psal
|
KorHKJV
|
103:6 |
주께서 학대받는 모든 자를 위하여 의와 심판을 집행하시는도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
103:6 |
Господ твори правду и суд свима којима се криво чини.
|
Psal
|
Wycliffe
|
103:6 |
The depthe of watris as a cloth is the clothing therof; watris schulen stonde on hillis.
|
Psal
|
Mal1910
|
103:6 |
യഹോവ സകലപീഡിതന്മാൎക്കും വേണ്ടി നീതിയും ന്യായവും നടത്തുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
103:6 |
여호와께서 의로운 일을 행하시며 압박 당하는 모든 자를 위하여 판단하시는도다
|
Psal
|
Azeri
|
103:6 |
رب بوتون مظلوملارا حاق و عدالت اِدَندئر.
|
Psal
|
KLV
|
103:6 |
joH'a' executes QaQtaHghach ta'mey, je ruv vaD Hoch 'Iv 'oH Suvta'.
|
Psal
|
ItaDio
|
103:6 |
Il Signore fa giustizia E ragione a tutti quelli che sono oppressati.
|
Psal
|
RusSynod
|
103:6 |
Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
|
Psal
|
CSlEliza
|
103:6 |
Бездна яко риза одеяние ея, на горах станут воды:
|
Psal
|
ABPGRK
|
103:6 |
ποιών ελεημοσύνας ο κύριος και κρίμα πάσι τοις αδικουμένοις
|
Psal
|
FreBBB
|
103:6 |
L'Eternel fait justice ; Il fait droit à tous ceux à qui l'on fait tort.
|
Psal
|
LinVB
|
103:6 |
Bikela bya Mokonzi, bikela bya bosembo, akolongisaka bato banso banyokwami.
|
Psal
|
BurCBCM
|
103:6 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဖိနှိပ်ခြင်းခံရသူအပေါင်းတို့အတွက် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော တရားစီရင်ခြင်းကို ပြုတော်မူ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
103:6 |
Igazságot tesz az Örökkévaló és jogot mind a zsaroltaknak.
|
Psal
|
ChiUnL
|
103:6 |
耶和華行義事、爲受虐者伸寃兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
103:6 |
CHÚA hành động công chínhVà xét xử công bình cho mọi kẻ bị áp bức.
|
Psal
|
LXX
|
103:6 |
ἄβυσσος ὡς ἱμάτιον τὸ περιβόλαιον αὐτοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων στήσονται ὕδατα
|
Psal
|
CebPinad
|
103:6 |
Si Jehova nagabuhat ug mga buhat nga matarung, Ug mga paghukom alang niadtong mga dinaugdaug.
|
Psal
|
RomCor
|
103:6 |
Domnul face dreptate şi judecată tuturor celor asupriţi.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
103:6 |
KAUN-O, ie sounkopwung men me kin sewese irail kan me toutoulahr, oh ketikihongirail arail pwuhng.
|
Psal
|
HunUj
|
103:6 |
Minden elnyomottal törvényesen és igazságosan bánik az ÚR.
|
Psal
|
GerZurch
|
103:6 |
Taten des Heils vollbringt der Herr / und schafft Recht allen Unterdrückten. /
|
Psal
|
GerTafel
|
103:6 |
Jehovah tut Gerechtigkeit und Gericht allen Niedergedrückten.
|
Psal
|
PorAR
|
103:6 |
O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
103:6 |
De Heere doet gerechtigheid en gerichten al dengenen, die onderdrukt worden.
|
Psal
|
FarOPV
|
103:6 |
خداوند عدالت را بهجا میآورد و انصاف رابرای جمیع مظلومان.
|
Psal
|
Ndebele
|
103:6 |
INkosi iyabenzela ukulunga lezahlulelo bonke abacindezelweyo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
103:6 |
O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
|
Psal
|
SloStrit
|
103:6 |
Kar je pravično, dela Gospod, in sodbe vsem zatiranim.
|
Psal
|
Norsk
|
103:6 |
Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
|
Psal
|
SloChras
|
103:6 |
Kar je pravično, dela Gospod in pravosodje vrši za vse zatirance.
|
Psal
|
Northern
|
103:6 |
Rəbb bütün miskinlər üçün Haqq və ədalət edir.
|
Psal
|
GerElb19
|
103:6 |
Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
|
Psal
|
PohnOld
|
103:6 |
En Ieowa a wiawia me pung, o a kotin kapungala, me mi ni kalokolok sapung.
|
Psal
|
LvGluck8
|
103:6 |
Tas Kungs izdod taisnību un tiesu visiem, kas top apbēdināti.
|
Psal
|
PorAlmei
|
103:6 |
O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
103:6 |
Gospod izvršuje pravičnost in pravico, [ne samo zame, temveč] za vse, ki so zatirani.
|
Psal
|
ChiUn
|
103:6 |
耶和華施行公義,為一切受屈的人伸冤。
|
Psal
|
SweKarlX
|
103:6 |
Herren skaffar rättfärdighet och dom, allom dem som orätt lida.
|
Psal
|
FreKhan
|
103:6 |
L’Eternel accomplit des œuvres de justice, maintient le bon droit en faveur de tous les opprimés.
|
Psal
|
GerAlbre
|
103:6 |
Heilstaten vollführet Jahwe, / Recht schafft er allen Bedrückten.
|
Psal
|
FrePGR
|
103:6 |
L'Éternel rend la justice, et Il fait droit à tous les opprimés.
|
Psal
|
PorCap
|
103:6 |
O Senhor defende, com justiça,o direito de todos os oprimidos.
|
Psal
|
JapKougo
|
103:6 |
主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
|
Psal
|
GerTextb
|
103:6 |
Gerechtigkeit schafft Jahwe und Recht für alle Unterdrückten.
|
Psal
|
Kapingam
|
103:6 |
Dimaadua la tangada hai-gabunga e-hagamaamaa digau ala gu-haga-daamaha, gei e-wanga gi digaula nadau donu.
|
Psal
|
SpaPlate
|
103:6 |
La habías cubierto con el océano como de un manto; las aguas se posaban sobre los montes.
|
Psal
|
WLC
|
103:6 |
עֹשֵׂ֣ה צְדָק֣וֹת יְהוָ֑ה וּ֝מִשְׁפָּטִ֗ים לְכָל־עֲשׁוּקִֽים׃
|
Psal
|
LtKBB
|
103:6 |
Viešpats vykdo teisybę ir teismą prispaustiesiems.
|
Psal
|
Bela
|
103:6 |
Безданьню, як вопраткаю, накрыў Ты яе; на горах воды стаяць.
|
Psal
|
GerBoLut
|
103:6 |
Der HERR schaffet Gerechtigkeit und Gericht alien, die Unrecht leiden.
|
Psal
|
FinPR92
|
103:6 |
Vanhurskaat ovat Herran teot, hän tuo oikeuden sorretuille.
|
Psal
|
SpaRV186
|
103:6 |
Jehová, el que hace justicias, y juicios a todos los que padecen violencia.
|
Psal
|
NlCanisi
|
103:6 |
De Oceaan bedekte haar als een kleed, Nog boven de bergen stonden de wateren:
|
Psal
|
GerNeUe
|
103:6 |
Jahwe schafft Gerechtigkeit / und Recht allen Bedrängten.
|
Psal
|
UrduGeo
|
103:6 |
رب تمام مظلوموں کے لئے راستی اور انصاف قائم کرتا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
103:6 |
الرَّبُّ يَحْكُمُ بِالعَدْلِ وَيُنْصِفُ جَمِيعَ الْمَظْلُومِينَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
103:6 |
耶和华施行公义,为所有受欺压的人主持公道。
|
Psal
|
ItaRive
|
103:6 |
L’Eterno fa giustizia e ragione a tutti quelli che sono oppressi.
|
Psal
|
Afr1953
|
103:6 |
Die HERE doen geregtigheid en reg aan almal wat verdruk word.
|
Psal
|
RusSynod
|
103:6 |
Бездной, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
103:6 |
रब तमाम मज़लूमों के लिए रास्ती और इनसाफ़ क़ायम करता है।
|
Psal
|
TurNTB
|
103:6 |
RAB bütün düşkünlere Hak ve adalet sağlar.
|
Psal
|
DutSVV
|
103:6 |
De HEERE doet gerechtigheid en gerichten al dengenen, die onderdrukt worden.
|
Psal
|
HunKNB
|
103:6 |
Igaz dolgokat cselekszik az Úr, és igazságot szolgáltat minden elnyomottnak.
|
Psal
|
Maori
|
103:6 |
Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
103:6 |
Abontol PANGHŪ'-Yawe ma kahinanganna kamemon, pinabontol e'na hukuman ma sasuku pininjala' e' sara'.
|
Psal
|
HunKar
|
103:6 |
Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
|
Psal
|
Viet
|
103:6 |
Ðức Giê-hô-va thi hành sự công bình Và sự ngay thẳng cho mọi người bị hà hiếp.
|
Psal
|
Kekchi
|
103:6 |
Li Ka̱cuaˈ aˈan narakoc a̱tin saˈ ti̱quilal ut naxcoleb li nequeˈrahobtesi̱c.
|
Psal
|
Swe1917
|
103:6 |
HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
|
Psal
|
CroSaric
|
103:6 |
Jahve čini pravedna djela i potlačenima vraća pravicu,
|
Psal
|
VieLCCMN
|
103:6 |
CHÚA phân xử công minh, bênh quyền lợi những ai bị áp bức,
|
Psal
|
FreBDM17
|
103:6 |
L’Eternel fait justice et droit à tous ceux à qui l’on fait tort.
|
Psal
|
FreLXX
|
103:6 |
L'abîme, comme un vêtement, est son manteau, et les eaux s'arrêteront au- dessus des montagnes.
|
Psal
|
Aleppo
|
103:6 |
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל-עשוקים
|
Psal
|
MapM
|
103:6 |
עֹשֵׂ֣ה צְדָק֣וֹת יְהֹוָ֑ה וּ֝מִשְׁפָּטִ֗ים לְכׇל־עֲשׁוּקִֽים׃
|
Psal
|
HebModer
|
103:6 |
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל עשוקים׃
|
Psal
|
Kaz
|
103:6 |
Терең сумен жерді киімдей жаптың,Тіпті тау бастарын да сумен бастың.
|
Psal
|
FreJND
|
103:6 |
★ L’Éternel fait justice et droit à tous les opprimés.
|
Psal
|
GerGruen
|
103:6 |
Gerechtigkeit übt stets der Herr,schafft allen Unterdrückten Recht.
|
Psal
|
SloKJV
|
103:6 |
Gospod izvršuje pravičnost in sodbo za vse, ki so zatirani.
|
Psal
|
Haitian
|
103:6 |
Seyè a pa nan patipri. Li rann jistis an favè tout moun k'ap sibi lenjistis.
|
Psal
|
FinBibli
|
103:6 |
Herra saattaa vanhurskauden ja tuomion kaikille, jotka vääryyttä kärsivät.
|
Psal
|
Geez
|
103:6 |
ሳረራ ፡ ለምድር ፡ ወአጽንዓ ፤ ከመ ፡ ኢታንቀልቅል ፡ ለዓለመ ፡ ዓለም ።
|
Psal
|
SpaRV
|
103:6 |
Jehová el que hace justicia y derecho á todos los que padecen violencia.
|
Psal
|
WelBeibl
|
103:6 |
Mae'r ARGLWYDD bob amser yn deg, ac yn rhoi cyfiawnder i'r rhai sy'n cael eu gorthrymu.
|
Psal
|
GerMenge
|
103:6 |
Gerechtigkeit übt der HERR, schafft allen Unterdrückten ihr Recht;
|
Psal
|
GreVamva
|
103:6 |
Ο Κύριος κάμνει δικαιοσύνην και κρίσιν εις πάντας τους αδικουμένους.
|
Psal
|
UkrOgien
|
103:6 |
безо́днею вкрив Ти її, немов шатою. Стала вода над гора́ми, —
|
Psal
|
FreCramp
|
103:6 |
Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
103:6 |
Господ твори правду и суд свима којима се криво чини.
|
Psal
|
PolUGdan
|
103:6 |
Pan wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
|
Psal
|
FreSegon
|
103:6 |
L'Éternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.
|
Psal
|
SpaRV190
|
103:6 |
Jehová el que hace justicia y derecho á todos los que padecen violencia.
|
Psal
|
HunRUF
|
103:6 |
Minden elnyomottal igazságosan és törvényesen bánik az Úr.
|
Psal
|
FreSynod
|
103:6 |
L'Éternel fait justice Et droit à tous les opprimés.
|
Psal
|
DaOT1931
|
103:6 |
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
103:6 |
¶ BIKPELA i save mekim stretpela pasin na stretpela kot bilong helpim olgeta man i kisim hevi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
103:6 |
Herren øver Retfærdighed og Ret for alle fortrykte.
|
Psal
|
FreVulgG
|
103:6 |
L’abîme l’enveloppe comme un vêtement ; les (des) eaux s’élève(ro)nt au-dessus des montagnes.
|
Psal
|
PolGdans
|
103:6 |
Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
|
Psal
|
JapBungo
|
103:6 |
ヱホバはすべて虐げらるる者のために公義と審判とをおこなひたまふ
|
Psal
|
GerElb18
|
103:6 |
Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
|