Psal
|
RWebster
|
103:9 |
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
|
Psal
|
NHEBJE
|
103:9 |
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
|
Psal
|
ABP
|
103:9 |
Not unto the end shall he be provoked to anger, nor into the eon will he cherish wrath.
|
Psal
|
NHEBME
|
103:9 |
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
|
Psal
|
Rotherha
|
103:9 |
Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
|
Psal
|
LEB
|
103:9 |
He does not dispute continually, nor keep his anger forever.
|
Psal
|
RNKJV
|
103:9 |
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
|
Psal
|
Jubilee2
|
103:9 |
He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
|
Psal
|
Webster
|
103:9 |
He will not always chide: neither will he keep [his anger] for ever.
|
Psal
|
Darby
|
103:9 |
He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
|
Psal
|
OEB
|
103:9 |
he will not always chide, nor cherish his anger forever.
|
Psal
|
ASV
|
103:9 |
He will not always chide; Neither will he keephis angerfor ever.
|
Psal
|
LITV
|
103:9 |
He will not always chasten, nor will He keep His anger forever.
|
Psal
|
Geneva15
|
103:9 |
He will not alway chide, neither keepe his anger for euer.
|
Psal
|
CPDV
|
103:9 |
You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth.
|
Psal
|
BBE
|
103:9 |
His feeling will no longer be bitter; he will not keep his wrath for ever.
|
Psal
|
DRC
|
103:9 |
Thou hast set a bound which they shall not pass over; neither shall they return to cover the earth.
|
Psal
|
GodsWord
|
103:9 |
He will not always accuse us of wrong or be angry with us forever.
|
Psal
|
JPS
|
103:9 |
He will not always contend; neither will He keep His anger for ever.
|
Psal
|
KJVPCE
|
103:9 |
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
|
Psal
|
NETfree
|
103:9 |
He does not always accuse, and does not stay angry.
|
Psal
|
AB
|
103:9 |
He will not always be angry; neither will He be wrathful forever.
|
Psal
|
AFV2020
|
103:9 |
He will not always chasten, nor will He keep His anger forever.
|
Psal
|
NHEB
|
103:9 |
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
|
Psal
|
OEBcth
|
103:9 |
he will not always chide, nor cherish his anger forever.
|
Psal
|
NETtext
|
103:9 |
He does not always accuse, and does not stay angry.
|
Psal
|
UKJV
|
103:9 |
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
|
Psal
|
Noyes
|
103:9 |
He doth not always chide, Nor doth he keep his anger for ever.
|
Psal
|
KJV
|
103:9 |
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
|
Psal
|
KJVA
|
103:9 |
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
|
Psal
|
AKJV
|
103:9 |
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
|
Psal
|
RLT
|
103:9 |
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
|
Psal
|
MKJV
|
103:9 |
He will not always chasten, nor will He keep His anger forever.
|
Psal
|
YLT
|
103:9 |
Not for ever doth He strive, Nor to the age doth He watch.
|
Psal
|
ACV
|
103:9 |
He will not always chide, nor will he keep it forever.
|
Psal
|
PorBLivr
|
103:9 |
Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá sua ira para sempre.
|
Psal
|
Mg1865
|
103:9 |
Tsy mandaha-teny mandrakariva Izy, Na mitahiry fahatezerana mandrakizay.
|
Psal
|
FinPR
|
103:9 |
Ei hän aina riitele eikä pidä vihaa iankaikkisesti.
|
Psal
|
FinRK
|
103:9 |
Ei hän aina riitele eikä pidä vihaa ikuisesti.
|
Psal
|
ChiSB
|
103:9 |
他決不會常常責問,也決不會世世憤恨。
|
Psal
|
CopSahBi
|
103:9 |
ⲁⲕⲕⲱ ⲛⲁⲩ ⲛⲟⲩⲧⲟϣ ⲛⲛⲉⲩⲉϣ ⲥⲁⲁⲧϥ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉⲩⲉϣⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉϩⲃⲥⲡⲕⲁϩ
|
Psal
|
ChiUns
|
103:9 |
他不长久责备,也不永远怀怒。
|
Psal
|
BulVeren
|
103:9 |
Няма да действа вечно за лошо, нито ще се гневи до века.
|
Psal
|
AraSVD
|
103:9 |
لَا يُحَاكِمُ إِلَى ٱلْأَبَدِ، وَلَا يَحْقِدُ إِلَى ٱلدَّهْرِ.
|
Psal
|
Esperant
|
103:9 |
Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
103:9 |
พระองค์จะไม่ทรงปรักปรำเสมอหรือทรงกริ้วอยู่เป็นนิตย์
|
Psal
|
OSHB
|
103:9 |
לֹֽא־לָנֶ֥צַח יָרִ֑יב וְלֹ֖א לְעוֹלָ֣ם יִטּֽוֹר׃
|
Psal
|
BurJudso
|
103:9 |
အစဉ်မပြတ် အပြစ်တင်တော်မူသည်မဟုတ်။ အငြိုးကို အမြဲထားတော်မူသည်မဟုတ်။
|
Psal
|
FarTPV
|
103:9 |
کینه به دل نمیگیرد و خشم او دیر نمیپاید.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
103:9 |
Na wuh hameshā ḍānṭtā rahegā, na abad tak nārāz rahegā.
|
Psal
|
SweFolk
|
103:9 |
Han går inte ständigt till rätta och behåller inte sin vrede för evigt.
|
Psal
|
GerSch
|
103:9 |
Er wird nicht immerdar hadern und nicht ewiglich zürnen.
|
Psal
|
TagAngBi
|
103:9 |
Hindi siya makikipagkaalit na palagi; ni kaniya mang tataglayin ang kaniyang galit magpakailan man.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
103:9 |
Hän ei aina riitele eikä pidä vihaa iankaikkisesti.
|
Psal
|
Dari
|
103:9 |
تا به ابد محاکمه نمی کند و خشم را همیشه نگاه نخواهد داشت.
|
Psal
|
SomKQA
|
103:9 |
Isagu had iyo goor wax canaanan maayo, Oo sii cadhaysnaan maayo ilaa weligiis.
|
Psal
|
NorSMB
|
103:9 |
Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
|
Psal
|
Alb
|
103:9 |
Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
|
Psal
|
UyCyr
|
103:9 |
Деңиз сүйи тешип йәнә басмисун дәп зиминни, Сән уларға чәк қоюп сиздиң чегара сизиқни.
|
Psal
|
KorHKJV
|
103:9 |
그분은 항상 징계하지 아니하시며 자신의 분노를 영원히 품지 아니하시리로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
103:9 |
Не гњеви се једнако, нити се довијека срди.
|
Psal
|
Wycliffe
|
103:9 |
Thou hast set a terme, which tho schulen not passe; nether tho schulen be turned, for to hile the erthe.
|
Psal
|
Mal1910
|
103:9 |
അവൻ എല്ലായ്പോഴും ഭൎത്സിക്കയില്ല; എന്നേക്കും കോപം സംഗ്രഹിക്കയുമില്ല.
|
Psal
|
KorRV
|
103:9 |
항상 경책지 아니하시며 노를 영원히 품지 아니하시리로다
|
Psal
|
Azeri
|
103:9 |
ابده کئمي ائتّئهام وورماز، قضبئني همئشهلئک ساخلاماز.
|
Psal
|
KLV
|
103:9 |
ghaH DichDaq ghobe' always accuse; ghobe' DichDaq ghaH stay angry reH.
|
Psal
|
ItaDio
|
103:9 |
Egli non contende in eterno; E non serba l’ira in perpetuo.
|
Psal
|
RusSynod
|
103:9 |
Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
|
Psal
|
CSlEliza
|
103:9 |
Предел положил еси, егоже не прейдут, ниже обратятся покрыти землю.
|
Psal
|
ABPGRK
|
103:9 |
ουκ εις τέλος οργισθήσεται ουδέ εις τον αιώνα μηνιεί
|
Psal
|
FreBBB
|
103:9 |
Il ne conteste pas à perpétuité Et ne garde pas sa colère à toujours.
|
Psal
|
LinVB
|
103:9 |
Nkele ya ye ekoumelaka te, akobombela bato nkanda seko te.
|
Psal
|
BurCBCM
|
103:9 |
ကိုယ်တော်သည် အစဉ်အမြဲစွပ်စွဲပြစ်တင် တော်မူလိမ့်မည်မဟုတ်။ မိမိ၏အမျက်တော်ကိုလည်း အစဉ်ထာ၀ရ သင့်စေတော်မူလိမ့်မည်မဟုတ်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
103:9 |
Nem mindétig fog pörölni s nem örökké haragot tartani.
|
Psal
|
ChiUnL
|
103:9 |
不恆置辯、不永懷怒兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
103:9 |
Ngài không quở trách chúng ta luôn luôn,Cũng không tức giận chúng ta mãi mãi.
|
Psal
|
LXX
|
103:9 |
ὅριον ἔθου ὃ οὐ παρελεύσονται οὐδὲ ἐπιστρέψουσιν καλύψαι τὴν γῆν
|
Psal
|
CebPinad
|
103:9 |
Dili man sa kanunay magabadlong siya; Ni magatipig siya sa iyang kasuko sa walay katapusan.
|
Psal
|
RomCor
|
103:9 |
El nu Se ceartă fără încetare şi nu ţine mânia pe vecie.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
103:9 |
E sohte kin kapwung aramas ahnsou koaros; e sohte kin engieng kohkohlahte.
|
Psal
|
HunUj
|
103:9 |
Nem perel mindvégig, nem tart haragja örökké.
|
Psal
|
GerZurch
|
103:9 |
Er hadert nicht immerdar / und verharrt nicht ewig im Zorn. / (a) Jes 57:16; Jer 3:12
|
Psal
|
GerTafel
|
103:9 |
Er hadert nicht immerdar, noch trägt Er ewiglich nach.
|
Psal
|
PorAR
|
103:9 |
Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
|
Psal
|
DutSVVA
|
103:9 |
Hij zal niet altoos twisten, noch eeuwiglijk den toorn behouden.
|
Psal
|
FarOPV
|
103:9 |
تا به ابد محاکمه نخواهدنمود و خشم را همیشه نگاه نخواهد داشت.
|
Psal
|
Ndebele
|
103:9 |
Kayiyikuphikisana njalonjalo, kayiyikugcina intukuthelo kuze kube nininini.
|
Psal
|
PorBLivr
|
103:9 |
Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá sua ira para sempre.
|
Psal
|
SloStrit
|
103:9 |
Ne prepira se vekomaj; in večno ne hrani jeze.
|
Psal
|
Norsk
|
103:9 |
Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
|
Psal
|
SloChras
|
103:9 |
Ne huduje se vekomaj in večno ne drži jeze.
|
Psal
|
Northern
|
103:9 |
Həmişə töhmətləndirməz, Qəzəbi sonsuza qədər sürməz.
|
Psal
|
GerElb19
|
103:9 |
Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
|
Psal
|
PohnOld
|
103:9 |
A sota kin kotin kaloke aramas ansau karos, o pil sota ongiong kokolata.
|
Psal
|
LvGluck8
|
103:9 |
Viņš ķildu neturēs mūžam un nedusmosies mūžīgi.
|
Psal
|
PorAlmei
|
103:9 |
Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
|
Psal
|
SloOjaca
|
103:9 |
Ne bo vedno grajal ali nasprotoval, niti On ne bo večno ohranjal Svoje jeze ali držal zamere.
|
Psal
|
ChiUn
|
103:9 |
他不長久責備,也不永遠懷怒。
|
Psal
|
SweKarlX
|
103:9 |
Han träter icke till evig tid, och vredgas icke evinnerliga.
|
Psal
|
FreKhan
|
103:9 |
Il ne récrimine pas sans fin, et son ressentiment n’est pas éternel.
|
Psal
|
GerAlbre
|
103:9 |
Er hat nicht für immer gehadert / Und nicht auf ewig gezürnt.
|
Psal
|
FrePGR
|
103:9 |
Il n'est pas toujours accusateur, et son ressentiment n'est pas éternel.
|
Psal
|
PorCap
|
103:9 |
Não está sempre a repreender-nos,nem a sua ira dura para sempre.
|
Psal
|
JapKougo
|
103:9 |
主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。
|
Psal
|
GerTextb
|
103:9 |
Nicht für immer hadert er, noch trägt er ewig nach.
|
Psal
|
Kapingam
|
103:9 |
Mee hagalee helekai hai-baahi gi-nia daangada i-nia madagoaa huogodoo. Mee hagalee hagawelewele gaa-hana-hua beelaa.
|
Psal
|
SpaPlate
|
103:9 |
Les fijaste un límite que no traspasarán, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
|
Psal
|
WLC
|
103:9 |
לֹֽא־לָנֶ֥צַח יָרִ֑יב וְלֹ֖א לְעוֹלָ֣ם יִטּֽוֹר׃
|
Psal
|
LtKBB
|
103:9 |
Ne visados Jis barasi ir ne amžinai rūstauja.
|
Psal
|
Bela
|
103:9 |
Ты паклаў мяжу, якой не пяройдуць, і ня вернуцца зямлю пакрыць.
|
Psal
|
GerBoLut
|
103:9 |
Erwird nicht immerhadern, noch ewiglich Zorn halten.
|
Psal
|
FinPR92
|
103:9 |
Ei hän iäti meitä syytä, ei hän ikuisesti pidä vihaa.
|
Psal
|
SpaRV186
|
103:9 |
No contenderá para siempre; ni para siempre guardará el enojo.
|
Psal
|
NlCanisi
|
103:9 |
Gij hebt ze grenzen gesteld, die ze niet overschreden, Ze mochten niet meer de aarde bedekken;
|
Psal
|
GerNeUe
|
103:9 |
Er klagt uns nicht beständig an, / wird nicht immer auf uns zornig sein.
|
Psal
|
UrduGeo
|
103:9 |
نہ وہ ہمیشہ ڈانٹتا رہے گا، نہ ابد تک ناراض رہے گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
103:9 |
لاَ يَسْخَطُ إِلَى الأَبَدِ وَلاَ يَحْقِدُ إِلَى الدَّهْرِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
103:9 |
他不长久责备,也不永远怀怒。
|
Psal
|
ItaRive
|
103:9 |
Egli non contende in eterno, né serba l’ira sua in perpetuo.
|
Psal
|
Afr1953
|
103:9 |
Hy sal nie vir altyd twis en nie vir ewig die toorn behou nie.
|
Psal
|
RusSynod
|
103:9 |
Ты положил предел, который не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
103:9 |
न वह हमेशा डाँटता रहेगा, न अबद तक नाराज़ रहेगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
103:9 |
Sürekli suçlamaz, Öfkesini sonsuza dek sürdürmez.
|
Psal
|
DutSVV
|
103:9 |
Hij zal niet altoos twisten, noch eeuwiglijk den toorn behouden.
|
Psal
|
HunKNB
|
103:9 |
Nem tartja meg haragját mindvégig, és nem fenyeget örökké.
|
Psal
|
Maori
|
103:9 |
E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
103:9 |
Mbal iya paddas amabukag, mbal anatas ka'astolna sampay ni kasaumulan.
|
Psal
|
HunKar
|
103:9 |
Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
|
Psal
|
Viet
|
103:9 |
Ngài không bắt tôi luôn luôn, Cũng chẳng giữ lòng giận đến đời đời.
|
Psal
|
Kekchi
|
103:9 |
Moco rajlal ta yo̱ chi kˈusuc chi moco najoskˈoˈ ta chi junaj cua.
|
Psal
|
Swe1917
|
103:9 |
Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
|
Psal
|
CroSaric
|
103:9 |
Jarostan nije za vječna vremena niti dovijeka plamti srdžba njegova.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
103:9 |
chẳng trách cứ luôn luôn, không oán hờn mãi mãi.
|
Psal
|
FreBDM17
|
103:9 |
Il ne dispute point éternellement, et il ne garde point à toujours sa colère.
|
Psal
|
FreLXX
|
103:9 |
Tu as posé des limites que les eaux ne passeront pas ; elles ne reviendront plus couvrir la terre.
|
Psal
|
Aleppo
|
103:9 |
לא-לנצח יריב ולא לעולם יטור
|
Psal
|
MapM
|
103:9 |
לֹא־לָנֶ֥צַח יָרִ֑יב וְלֹ֖א לְעוֹלָ֣ם יִטּֽוֹר׃
|
Psal
|
HebModer
|
103:9 |
לא לנצח יריב ולא לעולם יטור׃
|
Psal
|
Kaz
|
103:9 |
Сен суларға сонда берік шек қойдың,Су енді қайтып жерді жаппастай қылдың.
|
Psal
|
FreJND
|
103:9 |
Il ne contestera pas à jamais, et il ne garde pas sa colère à toujours.
|
Psal
|
GerGruen
|
103:9 |
Er zürnt nicht immerfort;noch trägt er ewig nach.
|
Psal
|
SloKJV
|
103:9 |
Ne bo se vedno pričkal niti svoje jeze ne bo držal na veke.
|
Psal
|
Haitian
|
103:9 |
Li p'ap pase tout tan l' ap pini nou, li pa ankòlè pou lontan.
|
Psal
|
FinBibli
|
103:9 |
Ei hän aina riitele, eikä vihastu ijankaikkisesti.
|
Psal
|
Geez
|
103:9 |
የዐርጉ ፡ አድባረ ፡ ወይወርዱ ፡ ገዳመ ፤ ውስተ ፡ ብሔር ፡ ኀበ ፡ ሳረርኮሙ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
103:9 |
No contenderá para siempre, ni para siempre guardará el enojo.
|
Psal
|
WelBeibl
|
103:9 |
Dydy e ddim yn ceryddu pobl yn ddiddiwedd, nac yn dal dig am byth.
|
Psal
|
GerMenge
|
103:9 |
er wird nicht ewig hadern und den Zorn nicht immerdar festhalten;
|
Psal
|
GreVamva
|
103:9 |
Δεν θέλει δικολογεί διαπαντός ουδέ θέλει φυλάττει την οργήν αυτού εις τον αιώνα.
|
Psal
|
UkrOgien
|
103:9 |
Ти границю поклав, щоб її вона не перейшла́, щоб вона не верну́лася землю покрити.
|
Psal
|
FreCramp
|
103:9 |
Ce n'est pas pour toujours qu'il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
103:9 |
Не гневи се једнако, нити се довека срди.
|
Psal
|
PolUGdan
|
103:9 |
Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie gniewu chował.
|
Psal
|
FreSegon
|
103:9 |
Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;
|
Psal
|
SpaRV190
|
103:9 |
No contenderá para siempre, ni para siempre guardará el enojo.
|
Psal
|
HunRUF
|
103:9 |
Nem perel mindvégig, nem tart haragja örökké.
|
Psal
|
FreSynod
|
103:9 |
Il n'accuse pas toujours; Il ne garde pas son courroux à perpétuité.
|
Psal
|
DaOT1931
|
103:9 |
han gaar ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt paa Vrede;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
103:9 |
Bai Em i no tok pait oltaim. Na tu bai Em i no holimpas belhat bilong En oltaim oltaim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
103:9 |
Han skal ikke bestandig gaa i Rette, ej heller beholde Vrede evindelig.
|
Psal
|
FreVulgG
|
103:9 |
Vous leur avez prescrit des bornes qu’elles ne passeront point, et elles ne reviendront pas couvrir la terre.
|
Psal
|
PolGdans
|
103:9 |
Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
|
Psal
|
JapBungo
|
103:9 |
恒にせむることをせず永遠にいかりを懐きたまはざるなり
|
Psal
|
GerElb18
|
103:9 |
Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
|