Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 106:35  But were mingled among the heathen, and learned their works.
Psal NHEBJE 106:35  but mixed themselves with the nations, and learned their works.
Psal ABP 106:35  And they mixed among the nations, and learned their works.
Psal NHEBME 106:35  but mixed themselves with the nations, and learned their works.
Psal Rotherha 106:35  But had fellowship with the nations, and learned their doings;
Psal LEB 106:35  but they mingled with the nations and learned their works,
Psal RNKJV 106:35  But were mingled among the heathen, and learned their works.
Psal Jubilee2 106:35  But were mingled among the Gentiles and learned their works.
Psal Webster 106:35  But were mingled among the heathen, and learned their works.
Psal Darby 106:35  But they mingled with the nations, and learned their works;
Psal OEB 106:35  but they mingled with the heathen, and learned to do as they did.
Psal ASV 106:35  But mingled themselves with the nations, And learned their works,
Psal LITV 106:35  but mixed with the nations, and learned their works.
Psal Geneva15 106:35  But were mingled among the heathen, and learned their workes,
Psal CPDV 106:35  He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
Psal BBE 106:35  But they were joined to the nations, learning their works.
Psal DRC 106:35  He hath turned a wilderness into pools of waters, and a dry land into water springs.
Psal GodsWord 106:35  Instead, they intermarried with other nations. They learned to do what other nations did,
Psal JPS 106:35  But mingled themselves with the nations, and learned their works;
Psal KJVPCE 106:35  But were mingled among the heathen, and learned their works.
Psal NETfree 106:35  They mixed in with the nations and learned their ways.
Psal AB 106:35  but were mingled with the heathen, and learned their works.
Psal AFV2020 106:35  But mingled themselves among the nations and learned their works.
Psal NHEB 106:35  but mixed themselves with the nations, and learned their works.
Psal OEBcth 106:35  but they mingled with the heathen, and learned to do as they did.
Psal NETtext 106:35  They mixed in with the nations and learned their ways.
Psal UKJV 106:35  But were mingled among the heathen, and learned their works.
Psal Noyes 106:35  They mingled themselves with the peoples, And learned their practices.
Psal KJV 106:35  But were mingled among the heathen, and learned their works.
Psal KJVA 106:35  But were mingled among the heathen, and learned their works.
Psal AKJV 106:35  But were mingled among the heathen, and learned their works.
Psal RLT 106:35  But were mingled among the heathen, and learned their works.
Psal MKJV 106:35  but were mixed among the nations, and learned their works.
Psal YLT 106:35  And mix themselves among nations, and learn their works,
Psal ACV 106:35  but mingled themselves with the nations, and learned their works,
Psal VulgSist 106:35  Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
Psal VulgCont 106:35  Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
Psal Vulgate 106:35  posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum ponet desertum in paludes aquarum et terram inviam in fontes aquarum
Psal VulgHetz 106:35  Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
Psal VulgClem 106:35  Posuit desertum in stagna aquarum, et terram sine aqua in exitus aquarum.
Psal Vulgate_ 106:35  ponet desertum in paludes aquarum et terram inviam in fontes aquarum
Psal CzeBKR 106:35  Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
Psal CzeB21 106:35  Promísili se s pohany, naučili se jejich způsoby!
Psal CzeCEP 106:35  smísili se s pronárody, učili se dělat to, co ony.
Psal CzeCSP 106:35  ale smísili se s pohanskými národy a učili se jejich skutkům.
Psal PorBLivr 106:35  Mas ao invés disso, se misturaram com as nações, e aprenderam as obras delas;
Psal Mg1865 106:35  Fa nifangaro tamin’ ny jentilisa izy Ka nianatra ny fanaony,
Psal FinPR 106:35  vaan pitivät yhteyttä pakanain kanssa ja oppivat heidän tekonsa.
Psal FinRK 106:35  vaan sekoittuivat vieraisiin kansoihin ja ottivat oppia heidän teoistaan.
Psal ChiSB 106:35  反而同異民混雜來往,學會他們的不良習尚,
Psal CopSahBi 106:35  ⲁϥⲕⲱ ⲛⲟⲩϫⲁⲓⲉ ⲉϩⲉⲛⲗⲓⲙⲛⲏ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲕⲁϩ ⲉⲙⲛⲙⲟⲟⲩ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉϩⲉⲛⲟⲑⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ
Psal ChiUns 106:35  反与他们混杂相合,学习他们的行为,
Psal BulVeren 106:35  а се смесиха с езичниците и се научиха на техните дела,
Psal AraSVD 106:35  بَلِ ٱخْتَلَطُوا بِٱلْأُمَمِ وَتَعَلَّمُوا أَعْمَالَهُمْ.
Psal Esperant 106:35  Sed ili miksiĝis kun la popoloj Kaj lernis iliajn farojn;
Psal ThaiKJV 106:35  แต่ท่านได้ปะปนกับประชาชาติเหล่านั้น และหัดทำอย่างที่เขาทำกัน
Psal OSHB 106:35  וַיִּתְעָרְב֥וּ בַגּוֹיִ֑ם וַֽ֝יִּלְמְד֗וּ מַֽעֲשֵׂיהֶֽם׃
Psal BurJudso 106:35  သူတို့နှင့်ရောနှော၍ သူတို့၏ ဘာသာဓလေ့ကို သင်ကြ၏။
Psal FarTPV 106:35  بلکه با آنها ازدواج کردند و از رفتار بت‌پرستانهٔ آنها پیروی نمودند.
Psal UrduGeoR 106:35  Na sirf yih balki wuh ġhairqaumoṅ se rishtā bāndh kar un meṅ ghul mil gae aur un ke rasm-o-riwāj apnā lie.
Psal SweFolk 106:35  de beblandade sig med hednafolken och lärde sig deras gärningar.
Psal GerSch 106:35  sondern ließen sich ein mit den Heiden und lernten ihre Weise.
Psal TagAngBi 106:35  Kundi nangakihalo sa mga bansa, at nangatuto ng kanilang mga gawa:
Psal FinSTLK2 106:35  vaan pitivät yhteyttä pakanoiden kanssa ja oppivat heidän tekonsa.
Psal Dari 106:35  بلکه با آن ها رابطۀ دوستی برقرار کردند و اعمال بت پرستان را آموختند.
Psal SomKQA 106:35  Laakiinse iyagu waxay ku dhex qasmeen quruumihii, Shuqulladoodiina way barteen,
Psal NorSMB 106:35  men dei blanda seg med heidningarne og lærde deira gjerningar,
Psal Alb 106:35  por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
Psal UyCyr 106:35  У йәнә көл қилар чөл-баяванни, Булақларға айландурар чаңқақ йәрләрни.
Psal KorHKJV 106:35  오히려 그 이교도들 가운데 섞여서 그들의 행위들을 배우며
Psal SrKDIjek 106:35  Него се помијешаше с незнабошцима, и научише дјела њихова.
Psal Wycliffe 106:35  He hath set deseert in to pondis of watris; and erthe with out watir in to outgoyngis of watris.
Psal Mal1910 106:35  അവർ ജാതികളോടു ഇടകലൎന്നു അവരുടെ പ്രവൃത്തികളെ പഠിച്ചു.
Psal KorRV 106:35  열방과 섞여서 그 행위를 배우며
Psal Azeri 106:35  عکسئنه، آيري مئلّتلرله قاريشديلار، اونلارين اتدئکلرئني اؤيرندئلر.
Psal KLV 106:35  'ach DuD themselves tlhej the tuqpu', je learned chaj vum.
Psal ItaDio 106:35  Anzi si mescolarono fra le genti, Ed impararono le loro opere;
Psal RusSynod 106:35  Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
Psal CSlEliza 106:35  Положил есть пустыню во езера водная и землю безводную во исходища водная.
Psal ABPGRK 106:35  και εμίγησαν εν τοις έθνεσι και έμαθον τα έργα αυτών
Psal FreBBB 106:35  Mais ils se mêlèrent à ces nations Et apprirent à faire comme elles,
Psal LinVB 106:35  Basangani na bapagano mpe balandi mimeseno mya bango.
Psal BurCBCM 106:35  တိုင်းတစ်ပါးသားတို့နှင့် ရောနှောဆက်ဆံကြ၍ ထိုသူတို့၏ဓလေ့ထုံးစံများကို အတုယူကျင့်ကြံကြ၏။-
Psal HunIMIT 106:35  hanem összevegyültek a nemzetekkel s eltanulták tetteiket.
Psal ChiUnL 106:35  乃與諸族雜處、習其行爲兮、
Psal VietNVB 106:35  Nhưng thông gia với các nướcVà học làm theo những điều chúng làm.
Psal LXX 106:35  ἔθετο ἔρημον εἰς λίμνας ὑδάτων καὶ γῆν ἄνυδρον εἰς διεξόδους ὑδάτων
Psal CebPinad 106:35  Hinonoa mingsagol sila sa ilang kaugalingon uban sa mga nasud, Ug nakakat-on sa ilang mga buhat,
Psal RomCor 106:35  Ci s-au amestecat cu neamurile şi au învăţat faptele lor,
Psal Pohnpeia 106:35  ahpw re kin pwoudikinirailda oh iang wia ar tiahk rotorot kan.
Psal HunUj 106:35  Sőt összekeveredtek a pogányokkal, és eltanulták tetteiket.
Psal GerZurch 106:35  sondern vermischten sich mit den Heiden / und lernten ihre Werke. /
Psal GerTafel 106:35  Und vermengten sich mit den Völkerschaften und lernten ihr Tun;
Psal PorAR 106:35  antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
Psal DutSVVA 106:35  Maar zij vermengden zich met de heidenen, en leerden derzelver werken.
Psal FarOPV 106:35  بلکه خویشتن را با امتها آمیختند و کارهای ایشان را آموختند.
Psal Ndebele 106:35  Kodwa bazihlanganisa lezizwe, bafunda imisebenzi yazo.
Psal PorBLivr 106:35  Mas ao invés disso, se misturaram com as nações, e aprenderam as obras delas;
Psal SloStrit 106:35  Ampak pomešali so se z onimi narodi in naučili se njih dél.
Psal Norsk 106:35  men de blandet sig med hedningene og lærte deres gjerninger,
Psal SloChras 106:35  ampak pomešali so se s poganskimi narodi in naučili se njih del;
Psal Northern 106:35  Əksinə, həmin millətlərə qarışdılar, Adət-ənənələrini öyrənib onlara əməl etdilər.
Psal GerElb19 106:35  und sie vermischten sich mit den Nationen und lernten ihre Werke;
Psal PohnOld 106:35  O re dolola men liki kan, o padakki arail tiak kan.
Psal LvGluck8 106:35  Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
Psal PorAlmei 106:35  Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
Psal SloOjaca 106:35  temveč so se zapletali z [malikovalskimi] narodi in se učili njihovih poti in del
Psal ChiUn 106:35  反與他們混雜相合,學習他們的行為,
Psal SweKarlX 106:35  Utan de blandade sig ibland Hedningarna, och lärde deras verk;
Psal FreKhan 106:35  Ils se mêlèrent aux peuples et s’inspirèrent de leurs coutumes,
Psal GerAlbre 106:35  Sondern sie ließen sich ein mit den Heiden / Und nahmen an ihrem Treiben teil:
Psal FrePGR 106:35  et ils se mêlèrent avec les peuples, et apprirent leur façon de faire ;
Psal PorCap 106:35  *em vez disso, misturaram-se com esses povose aprenderam os seus costumes.
Psal JapKougo 106:35  かえってもろもろの国民とまじってそのわざにならい、
Psal GerTextb 106:35  Sie ließen sich mit den Heiden ein und lernten ihre Werke;
Psal Kapingam 106:35  gei digaula ne-hai nadau lodo gi digaula, mo-di hai nia hangaahai o-di bouli ala e-hai go digaula.
Psal SpaPlate 106:35  Él mismo ha convertido el desierto en lago y la tierra árida en manantiales,
Psal WLC 106:35  וַיִּתְעָרְב֥וּ בַגּוֹיִ֑ם וַֽ֝יִּלְמְד֗וּ מַֽעֲשֵׂיהֶֽם׃
Psal LtKBB 106:35  Jie su pagonimis susimaišė ir išmoko jų darbus daryti.
Psal Bela 106:35  Ён ператварае пустыню ў возера, і зямлю высахлую — у крыніцу вады;
Psal GerBoLut 106:35  sondern sie mengeten sich unter die Heiden und lernten derselben Werke
Psal FinPR92 106:35  vaan veljeilivät vieraiden kansojen kanssa ja ottivat oppia niiden menoista.
Psal SpaRV186 106:35  Antes se envolvieron con los Gentiles; y aprendieron sus obras:
Psal NlCanisi 106:35  Maar van de steppe maakt Hij een vijver, Waterbronnen van het dorre land;
Psal GerNeUe 106:35  Sie vermischten sich mit ihnen / und nahmen ihre Gebräuche an.
Psal UrduGeo 106:35  نہ صرف یہ بلکہ وہ غیرقوموں سے رشتہ باندھ کر اُن میں گھل مل گئے اور اُن کے رسم و رواج اپنا لئے۔
Psal AraNAV 106:35  بَلْ خَالَطُوا الأُمَمَ الْوَثَنِيَّةَ وَتَعَلَّمُوا أَعْمَالَهُمْ.
Psal ChiNCVs 106:35  反而和外族人混居杂处,学习他们的风俗习惯。
Psal ItaRive 106:35  ma si mescolarono con le nazioni, e impararono le opere d’esse:
Psal Afr1953 106:35  maar hul met die heidene vermeng en hulle werke geleer.
Psal RusSynod 106:35  Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую – в источники вод;
Psal UrduGeoD 106:35  न सिर्फ़ यह बल्कि वह ग़ैरक़ौमों से रिश्ता बाँधकर उनमें घुल मिल गए और उनके रस्मो-रिवाज अपना लिए।
Psal TurNTB 106:35  Tersine öteki uluslara karıştılar, Onların törelerini öğrendiler.
Psal DutSVV 106:35  Maar zij vermengden zich met de heidenen, en leerden derzelver werken.
Psal HunKNB 106:35  Sőt a nemzetek közé vegyültek, eltanulták cselekedeteiket,
Psal Maori 106:35  Heoi uru ana ki roto ki nga tauiwi, a ako ana i a ratou mahi.
Psal HunKar 106:35  Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
Psal Viet 106:35  Nhưng lại pha lộn với các dân, Tập theo công việc chúng nó,
Psal Kekchi 106:35  Queˈxjunaji ban ribeb riqˈuineb ut queˈoc chixba̱nunquil li cˈaˈru nequeˈxba̱nu eb aˈan.
Psal Swe1917 106:35  utan beblandade sig med hedningarna och lärde sig deras gärningar.
Psal CroSaric 106:35  S poganima miješahu se, naučiše djela njina.
Psal VieLCCMN 106:35  họ sống chung lộn giữa chư dân, học đòi những hành vi của chúng.
Psal FreBDM17 106:35  Mais ils se sont mêlés parmi ces nations, et ils ont appris leurs manières de faire ;
Psal FreLXX 106:35  Il a fait d'un désert un étang plein d'eau, et d'une terre sans eau des vallons arrosés.
Psal Aleppo 106:35    ויתערבו בגוים    וילמדו מעשיהם
Psal MapM 106:35  וַיִּתְעָרְב֥וּ בַגּוֹיִ֑ם וַֽ֝יִּלְמְד֗וּ מַעֲשֵׂיהֶֽם׃
Psal HebModer 106:35  ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
Psal Kaz 106:35  Бірақ шөлейт жерді Ол айналдырады көлге,Кеуіп қалған даланы қайнар көзге,
Psal FreJND 106:35  Mais ils se mêlèrent parmi les nations, et ils apprirent leurs œuvres ;
Psal GerGruen 106:35  Sie mischten sich mit Heidenund lernten ihre Sitten.
Psal SloKJV 106:35  temveč so bili pomešani med pogane in se naučili njihovih del.
Psal Haitian 106:35  Men, okontrè, yo te marye ak yo, yo pran tout vye mès yo.
Psal FinBibli 106:35  Vaan sekaantuivat pakanain sekaan, ja oppivat heidän töitänsä,
Psal Geez 106:35  ወረሰዩ ፡ ለበድው ፡ ሙሓዘ ፡ ማይ ፤ ወለምድረ ፡ በድው ፡ ቀላያተ ፡ ማያት ።
Psal SpaRV 106:35  Antes se mezclaron con las gentes, y aprendieron sus obras,
Psal WelBeibl 106:35  Yn lle hynny dyma nhw'n cymysgu gyda'r cenhedloedd a dechrau byw yr un fath â nhw.
Psal GerMenge 106:35  sondern traten mit den Heiden in Verkehr und gewöhnten sich an deren (böses) Tun
Psal GreVamva 106:35  αλλ' εσμίχθησαν μετά των εθνών και έμαθον τα έργα αυτών·
Psal UkrOgien 106:35  Він пустиню обе́ртає в водне болото, а землю суху́ — в джерело́,
Psal FreCramp 106:35  Ils se mêlèrent aux nations, et ils apprirent leurs œuvres.
Psal SrKDEkav 106:35  Него се помешаше с незнабошцима, и научише дела њихова.
Psal PolUGdan 106:35  Lecz zmieszali się z tymi narodami i nauczyli się ich czynów;
Psal FreSegon 106:35  Ils se mêlèrent avec les nations, Et ils apprirent leurs œuvres.
Psal SpaRV190 106:35  Antes se mezclaron con las gentes, y aprendieron sus obras,
Psal HunRUF 106:35  Sőt összekeveredtek a pogányokkal, és eltanulták tetteiket.
Psal FreSynod 106:35  Mais ils se mêlèrent aux autres nations. Et ils apprirent à faire comme elles.
Psal DaOT1931 106:35  med Hedninger blanded de sig og gjorde deres Gerninger efter;
Psal TpiKJPB 106:35  Tasol ol i bin abusim ol yet wantaim ol haiden na kisim save long ol wok bilong ol.
Psal DaOT1871 106:35  Men de blandede sig med Hedningerne og lærte deres Gerninger.
Psal FreVulgG 106:35  Il a changé les (un) désert(s) en nappes d’eaux, et la terre aride en eaux courantes.
Psal PolGdans 106:35  Ale pomięszawszy się z onemi narodami, nauczyli się spraw ich:
Psal JapBungo 106:35  反てもろもろの國人とまじりをりてその行爲にならひ
Psal GerElb18 106:35  Und sie vermischten sich mit den Nationen und lernten ihre Werke;