Psal
|
RWebster
|
106:4 |
Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest to thy people: O visit me with thy salvation;
|
Psal
|
NHEBJE
|
106:4 |
Remember me, Jehovah, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
|
Psal
|
ABP
|
106:4 |
Remember us, O lord, with the benevolence of your people! Visit us with your deliverance!
|
Psal
|
NHEBME
|
106:4 |
Remember me, Lord, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
|
Psal
|
Rotherha
|
106:4 |
Remember me, O Yahweh, when thou acceptest thy people, Visit me, with thy salvation;
|
Psal
|
LEB
|
106:4 |
Remember me, O Yahweh, when you show favor to your people. Look after me when you deliver,
|
Psal
|
RNKJV
|
106:4 |
Remember me, O יהוה, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;
|
Psal
|
Jubilee2
|
106:4 |
Remember me, O LORD, with the favour [that thou dost bear unto] thy people; O visit me with thy saving health,
|
Psal
|
Webster
|
106:4 |
Remember me, O LORD, with the favor [that thou bearest to] thy people: O visit me with thy salvation;
|
Psal
|
Darby
|
106:4 |
Remember me, O Jehovah, with [thy] favour toward thy people; visit me with thy salvation:
|
Psal
|
ASV
|
106:4 |
Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bearest unto thy people; Oh visit me with thy salvation,
|
Psal
|
LITV
|
106:4 |
Remember me, Jehovah, with the favor of Your people; O visit me with Your salvation,
|
Psal
|
Geneva15
|
106:4 |
Remember me, O Lord, with the fauour of thy people: visite me with thy saluation,
|
Psal
|
CPDV
|
106:4 |
They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
|
Psal
|
BBE
|
106:4 |
Keep me in mind, O Lord, when you are good to your people; O let your salvation come to me;
|
Psal
|
DRC
|
106:4 |
They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
|
Psal
|
GodsWord
|
106:4 |
Remember me, O LORD, when you show favor to your people. Come to help me with your salvation
|
Psal
|
JPS
|
106:4 |
Remember me, O HaShem, when Thou favourest Thy people; O think of me at Thy salvation;
|
Psal
|
KJVPCE
|
106:4 |
Remember me, O Lord, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;
|
Psal
|
NETfree
|
106:4 |
Remember me, O LORD, when you show favor to your people! Pay attention to me, when you deliver,
|
Psal
|
AB
|
106:4 |
Remember us, O Lord, with the favor You have toward Your people; visit us with Your salvation;
|
Psal
|
AFV2020
|
106:4 |
Remember me, O LORD, when You favor Your people; O visit me with Your salvation
|
Psal
|
NHEB
|
106:4 |
Remember me, Lord, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
|
Psal
|
NETtext
|
106:4 |
Remember me, O LORD, when you show favor to your people! Pay attention to me, when you deliver,
|
Psal
|
UKJV
|
106:4 |
Remember me, O LORD, with the favour that you bear unto your people: O visit me with your salvation;
|
Psal
|
Noyes
|
106:4 |
Remember me, O LORD! with the favor promised to thy people; O visit me with thy salvation!
|
Psal
|
KJV
|
106:4 |
Remember me, O Lord, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;
|
Psal
|
KJVA
|
106:4 |
Remember me, O Lord, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;
|
Psal
|
AKJV
|
106:4 |
Remember me, O LORD, with the favor that you bore to your people: O visit me with your salvation;
|
Psal
|
RLT
|
106:4 |
Remember me, O Yhwh, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;
|
Psal
|
MKJV
|
106:4 |
Remember me, O LORD, with the favor of Your people; O visit me with Your salvation,
|
Psal
|
YLT
|
106:4 |
Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
|
Psal
|
ACV
|
106:4 |
Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bear to thy people. O visit me with thy salvation,
|
Psal
|
PorBLivr
|
106:4 |
Lembra-te de mim, SENHOR, conforme tua boa vontade para com teu povo; concede-me tua salvação.
|
Psal
|
Mg1865
|
106:4 |
Jehovah ô, tsarovy aho araka ny fankasitrahanao ny olonao; Vangio amin’ ny famonjenao aho,
|
Psal
|
FinPR
|
106:4 |
Muista minua, Herra, armolla, jota kansallesi osoitat, etsi minua avullasi,
|
Psal
|
FinRK
|
106:4 |
Herra, muista minua suosiolla, jota kansallesi osoitat. Etsi minua ja pelasta minut,
|
Psal
|
ChiSB
|
106:4 |
上主,求您為了您對百姓的仁慈,記念我,又求您按照您施救的扶助,看顧我,
|
Psal
|
CopSahBi
|
106:4 |
ⲁⲩⲡⲗⲁⲛⲁ ϩⲓ ⲡϫⲁⲓⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲉⲙⲛⲙⲟⲟⲩ ⲛϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲟⲩϭⲛⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲡⲉⲩⲙⲁ ⲛϣⲱⲡⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
106:4 |
耶和华啊,你用恩惠待你的百姓;求你也用这恩惠记念我,开你的救恩眷顾我,
|
Psal
|
BulVeren
|
106:4 |
Помни ме, ГОСПОДИ, в благоволението към Своя народ, посети ме със спасението Си,
|
Psal
|
AraSVD
|
106:4 |
ٱذْكُرْنِي يَارَبُّ بِرِضَا شَعْبِكَ. تَعَهَّدْنِي بِخَلَاصِكَ،
|
Psal
|
Esperant
|
106:4 |
Memoru min, ho Eternulo, pro favoro al Via popolo; Sendu al mi Vian savon,
|
Psal
|
ThaiKJV
|
106:4 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงระลึกถึงข้าพระองค์ด้วยความโปรดปรานซึ่งพระองค์ทรงมีต่อประชาชนของพระองค์ โอ ขอทรงประทานความรอดของพระองค์ให้แก่ข้าพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
106:4 |
זָכְרֵ֣נִי יְ֭הוָה בִּרְצ֣וֹן עַמֶּ֑ךָ פָּ֝קְדֵ֗נִי בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
106:4 |
အို ထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်သည် ရွေးကောက် တော်မူသော သူတို့၏ကောင်းကျိုးကို မြင်စေခြင်းငှါ၎င်း၊
|
Psal
|
FarTPV
|
106:4 |
خداوندا، وقتی قوم خود را یاری میکنی، مرا هم به یادآور. وقتی آنها را نجات میدهی، مرا هم نجات بده
|
Psal
|
UrduGeoR
|
106:4 |
Ai Rab, apnī qaum par mehrbānī karte waqt merā ḳhayāl rakh, najāt dete waqt merī bhī madad kar
|
Psal
|
SweFolk
|
106:4 |
Tänk på mig, Herre, efter din nåd mot ditt folk, kom till mig med din frälsning,
|
Psal
|
GerSch
|
106:4 |
Gedenke meiner, o HERR, aus Gnaden gegen dein Volk, suche mich heim mit deinem Heil,
|
Psal
|
TagAngBi
|
106:4 |
Alalahanin mo ako, Oh Panginoon, ng lingap na iyong ipinagkaloob sa iyong bayan; Oh dalawin mo ako ng iyong pagliligtas:
|
Psal
|
FinSTLK2
|
106:4 |
Muista minua, Herra, suosiosi tähden kansaasi kohtaan, etsi minua autuudellasi,
|
Psal
|
Dari
|
106:4 |
ای خداوند به رضامندی ای که با قوم برگزیدۀ خود می داری، مرا یاد کن و به نجات خود از من تفقد نما.
|
Psal
|
SomKQA
|
106:4 |
Rabbiyow, igu soo xusuuso naxariista aad dadkaaga u qabto, Oo igu soo booqo badbaadintaada,
|
Psal
|
NorSMB
|
106:4 |
Herre, kom meg i hug med den godhug du hev for ditt folk, gjesta meg med di frelsa!
|
Psal
|
Alb
|
106:4 |
Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
|
Psal
|
UyCyr
|
106:4 |
Бәзилири кезип адәм аяқ басмиған баяванни, Тапалмиди адәм макан тутқан һечбир йәрни.
|
Psal
|
KorHKJV
|
106:4 |
오 주여, 주께서 주의 백성에게 베푸시는 호의로 나를 기억하옵소서. 오 주의 구원으로 나를 돌아보사
|
Psal
|
SrKDIjek
|
106:4 |
Опомени ме се, Господе, по својој милости к народу својему; походи ме помоћу својом,
|
Psal
|
Wycliffe
|
106:4 |
Thei erriden in wildirnesse, in a place with out watir; thei founden not weie of the citee of dwellyng place.
|
Psal
|
Mal1910
|
106:4 |
യഹോവേ, നീ തിരഞ്ഞെടുത്തവരുടെ നന്മ ഞാൻ കാണേണ്ടതിന്നും നിന്റെ ജനത്തിന്റെ സന്തോഷത്തിൽ സന്തോഷിക്കേണ്ടതിന്നും നിന്റെ അവകാശത്തോടുകൂടെ പുകഴേണ്ടതിന്നും
|
Psal
|
KorRV
|
106:4 |
여호와여 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
|
Psal
|
Azeri
|
106:4 |
يارب، خالقينا لوطفونو گؤرستدئيئن زامان، مني يادا سال. اونلاري قورتاران زامان منه کؤمک ات کي،
|
Psal
|
KLV
|
106:4 |
qaw jIH, joH'a', tlhej the favor vetlh SoH cha' Daq lIj ghotpu. Visit jIH tlhej lIj toDtaHghach,
|
Psal
|
ItaDio
|
106:4 |
Ricordati di me, o Signore, Secondo la tua benevolenza verso il tuo popolo; Visitami colla tua salute;
|
Psal
|
RusSynod
|
106:4 |
Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
|
Psal
|
CSlEliza
|
106:4 |
заблудиша в пустыни безводней, пути града обителнаго не обретоша:
|
Psal
|
ABPGRK
|
106:4 |
μνήσθητι ημών κύριε εν τη ευδοκία του λαού σου επίσκεψαι ημάς εν τω σωτηρίω σου
|
Psal
|
FreBBB
|
106:4 |
Souviens-toi de moi, Eternel, dans ta bienveillance pour ton peuple, Visite-moi par ton salut,
|
Psal
|
LinVB
|
106:4 |
Mokonzi, okanisa ngai, mpo ya bolingi okolingaka ekolo ya yo, oyela ngai libiki,
|
Psal
|
BurCBCM
|
106:4 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏လူမျိုးတော်ကို ကရုဏာမေတ္တာပြသသောအခါ အကျွန်ုပ်ကို သတိရတော်မူပါ။ သူတို့အား ကယ်တင်တော်မူသောအခါတွင် အကျွန်ုပ်ကို ကူညီမစတော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
106:4 |
Emlékezzél reám, Örökkévaló, a néped iránt való kedvességgel, gondolj reám a te segítségeddel,
|
Psal
|
ChiUnL
|
106:4 |
耶和華歟、以爾待民之恩惠念我、以爾拯救顧我兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
106:4 |
Lạy CHÚA, Xin nhớ đến tôi khi Ngài ban ơn cho dân Ngài;Xin thăm viếng tôi khi Ngài giải cứu họ;
|
Psal
|
LXX
|
106:4 |
ἐπλανήθησαν ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν ἀνύδρῳ ὁδὸν πόλεως κατοικητηρίου οὐχ εὗρον
|
Psal
|
CebPinad
|
106:4 |
Hinumdumi ako, Oh Jehova, ingon sa imong kalooy nga gihatag mo sa imong katawohan; Oh du-awa ako uban sa imong kaluwasan,
|
Psal
|
RomCor
|
106:4 |
Adu-Ţi aminte de mine, Doamne, în bunăvoinţa Ta pentru poporul Tău! Adu-Ţi aminte de mine şi dă-i ajutorul Tău,
|
Psal
|
Pohnpeia
|
106:4 |
Maing KAUN, komw ketin taman ie ni ahnsou me komw kin ketin sewese sapwellimomwi aramas akan; komw ketin iangahkin ie ni omwi pahn komourirailla.
|
Psal
|
HunUj
|
106:4 |
Gondolj rám, URam, amikor megkegyelmezel népednek, gondoskodj rólam, amikor megszabadítod!
|
Psal
|
GerZurch
|
106:4 |
Gedenke meiner, o Herr, nach der Liebe zu deinem Volke, / suche mich heim mit deiner Hilfe, /
|
Psal
|
GerTafel
|
106:4 |
Gedenke mein, Jehovah, mit dem Wohlgefallen für Dein Volk, und suche mich heim mit Deinem Heil.
|
Psal
|
PorAR
|
106:4 |
Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
|
Psal
|
DutSVVA
|
106:4 |
Gedenk mijner, o Heere! naar het welbehagen tot Uw volk, bezoek mij met Uw heil;
|
Psal
|
FarOPV
|
106:4 |
ای خداوند مرا یاد کن به رضامندیی که با قوم خودمی داری و به نجات خود از من تفقد نما.
|
Psal
|
Ndebele
|
106:4 |
Ngikhumbule, Nkosi, ngothando olalo kubantu bakho; ngethekelele ngosindiso lwakho;
|
Psal
|
PorBLivr
|
106:4 |
Lembra-te de mim, SENHOR, conforme tua boa vontade para com teu povo; concede-me tua salvação.
|
Psal
|
SloStrit
|
106:4 |
Spomni se me, Gospod, po blagovoljnosti, katero izkazuješ svojemu ljudstvu, obišči me z blaginjo svojo.
|
Psal
|
Norsk
|
106:4 |
Kom mig i hu, Herre, efter din nåde mot ditt folk, se til mig med din frelse,
|
Psal
|
SloChras
|
106:4 |
Spomni se me, Gospod, po blagovoljnosti, ki jo izkazuješ svojemu ljudstvu, obišči me z rešilno pomočjo svojo,
|
Psal
|
Northern
|
106:4 |
Ya Rəbb, xalqına lütf edərkən məni yada sal, Onları nicata çatdırarkən mənim də qayğıma qal.
|
Psal
|
GerElb19
|
106:4 |
Gedenke meiner, Jehova, mit der Gunst gegen dein Volk; suche mich heim mit deiner Rettung!
|
Psal
|
PohnOld
|
106:4 |
Maing Ieowa, kom kotin taman ia da duen ar kalangan, me kom kotin inauki ong sapwilim omui aramas akan, kasansale dong kit omui sauas!
|
Psal
|
LvGluck8
|
106:4 |
Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
|
Psal
|
PorAlmei
|
106:4 |
Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
|
Psal
|
SloOjaca
|
106:4 |
[Iskreno] se me spominjaj, o Gospod, ko si Ti naklonjen Svojemu ljudstvu! O prav tako me obišči kadar jih Ti osvobodiš in mi zagotovi Svojo rešitev duše! –
|
Psal
|
ChiUn
|
106:4 |
耶和華啊,你用恩惠待你的百姓;求你也用這恩惠記念我,開你的救恩眷顧我,
|
Psal
|
SweKarlX
|
106:4 |
Herre, tänk på mig efter den nåd, som du dino folke lofvat hafver; bevisa oss dina hjelp;
|
Psal
|
FreKhan
|
106:4 |
Souviens-toi de moi, ô Eternel, dans ta bienveillance pour ton peuple, veille sur moi, par ta protection,
|
Psal
|
GerAlbre
|
106:4 |
Gedenke mein, o Jahwe! / Auch mir schenk die Huld, die dein Volk erfährt! / Auch mich sieh an, wenn du ihm hilfst!
|
Psal
|
FrePGR
|
106:4 |
Pense à moi, Seigneur, en étant propice à ton peuple, viens à moi avec ton secours !
|
Psal
|
PorCap
|
106:4 |
Lembra-te de mim, Senhor,por amor do teu povo.Vem trazer-me a tua salvação,
|
Psal
|
JapKougo
|
106:4 |
主よ、あなたがその民を恵まれるとき、わたしを覚えてください。あなたが彼らを救われるとき、わたしを助けてください。
|
Psal
|
GerTextb
|
106:4 |
Gedenke meiner, Jahwe, nach der Huld, die du deinem Volke verheißen; suche mich heim mit deiner Hilfe,
|
Psal
|
SpaPlate
|
106:4 |
Erraban por el desierto, en la soledad, sin hallar camino a una ciudad donde morar.
|
Psal
|
Kapingam
|
106:4 |
Meenei Dimaadua, Goe gi-langahia-e-Goe au i do madagoaa ma-ga-hagamaamaa au daangada. Do madagoaa ma-ga-haga-dagaloaha digaula, haga-dagaloaha-ina au labelaa.
|
Psal
|
WLC
|
106:4 |
זָכְרֵ֣נִי יְ֭הוָה בִּרְצ֣וֹן עַמֶּ֑ךָ פָּ֝קְדֵ֗נִי בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
106:4 |
Viešpatie, būdamas palankus savo tautai, atsimink ir mane, suteik man savo išgelbėjimą,
|
Psal
|
Bela
|
106:4 |
Яны блукалі ў пустыні бязьлюднымі шляхамі, і не знаходзілі населенага горада;
|
Psal
|
GerBoLut
|
106:4 |
HERR, gedenke mein nach der Gnade, die du deinem Volk verheilien hast; beweise uns deine Hilfe,
|
Psal
|
FinPR92
|
106:4 |
Herra, sinä olet armollinen kansallesi -- muistathan myös minua! Auta minua, ota minut huomaasi,
|
Psal
|
SpaRV186
|
106:4 |
Acuérdate de mí, o! Jehová, en la voluntad de tu pueblo: visítame con tu salud;
|
Psal
|
NlCanisi
|
106:4 |
Sommigen doolden in woestijn en wildernis rond, Zonder de weg naar hun woonplaats te vinden;
|
Psal
|
GerNeUe
|
106:4 |
Denk an mich, Jahwe, weil du Gefallen hast an deinem Volk! / Komm mit deiner Hilfe auch zu mir,
|
Psal
|
UrduGeo
|
106:4 |
اے رب، اپنی قوم پر مہربانی کرتے وقت میرا خیال رکھ، نجات دیتے وقت میری بھی مدد کر
|
Psal
|
AraNAV
|
106:4 |
يَارَبُّ، اذْكُرْنِي فِي رِضَاكَ عَلَى شَعْبِكَ. تَعَهَّدْنِي بِخَلاَصِكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
106:4 |
耶和华啊!你恩待你子民的时候,求你记念我;你拯救他们的时候,求你眷念我;
|
Psal
|
ItaRive
|
106:4 |
O Eterno, ricordati di me, con la benevolenza che usi verso il tuo popolo; visitami con la tua salvazione,
|
Psal
|
Afr1953
|
106:4 |
Dink aan my, o HERE, na die welbehae in u volk, besoek my met u heil,
|
Psal
|
RusSynod
|
106:4 |
Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
|
Psal
|
UrduGeoD
|
106:4 |
ऐ रब, अपनी क़ौम पर मेहरबानी करते वक़्त मेरा ख़याल रख, नजात देते वक़्त मेरी भी मदद कर
|
Psal
|
TurNTB
|
106:4 |
Ya RAB, halkına lütfettiğinde anımsa beni, Onları kurtardığında ilgilen benimle.
|
Psal
|
DutSVV
|
106:4 |
Gedenk mijner, o HEERE! naar het welbehagen tot Uw volk, bezoek mij met Uw heil;
|
Psal
|
HunKNB
|
106:4 |
Gondolj ránk, Uram, néped iránti jókedvvel, látogass meg minket szabadításoddal,
|
Psal
|
Maori
|
106:4 |
Maharatia mai ahau, e Ihowa, kia rite ki tau manako ki tau iwi: tirotirohia mai ahau i runga i tau whakaoranga.
|
Psal
|
HunKar
|
106:4 |
Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
|
Psal
|
Viet
|
106:4 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy nhớ lại tôi tùy ơn Ngài làm cho dân sự Ngài; Hãy lấy sự cứu rỗi mà đến viếng tôi,
|
Psal
|
Kekchi
|
106:4 |
Chinjulticokˈ taxak a̱cue, at Ka̱cuaˈ, nak ta̱cuosobtesiheb la̱ tenamit, ut china̱col taxak nak ta̱coleb aˈan.
|
Psal
|
Swe1917
|
106:4 |
Tänk på mig, HERRE, efter din nåd mot ditt folk, besök mig med din frälsning,
|
Psal
|
CroSaric
|
106:4 |
Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim
|
Psal
|
VieLCCMN
|
106:4 |
Lạy CHÚA, xin Ngài nhớ đến con bởi lòng thương dân Ngài, xin ngự đến viếng thăm mà ban ơn cứu độ.
|
Psal
|
FreBDM17
|
106:4 |
Eternel, souviens-toi de moi selon la bienveillance que tu portes à ton peuple, et aie soin de moi selon ta délivrance.
|
Psal
|
FreLXX
|
106:4 |
Ils ont erré dans le désert sans eau ; ils n'y ont point trouvé le chemin d'une cité habitable,
|
Psal
|
Aleppo
|
106:4 |
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך
|
Psal
|
MapM
|
106:4 |
זׇכְרֵ֣נִי יְ֭הֹוָה בִּרְצ֣וֹן עַמֶּ֑ךָ פׇּ֝קְדֵ֗נִי בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
106:4 |
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
|
Psal
|
Kaz
|
106:4 |
Біреулері құла түзде босып жүрді,Мекендейтін қала таппай дала кезді.
|
Psal
|
FreJND
|
106:4 |
Souviens-toi de moi, Éternel ! selon [ta] faveur envers ton peuple ; visite-moi par ton salut.
|
Psal
|
GerGruen
|
106:4 |
Gedenke meiner, Herr, begnadigst Du Dein Volkund kommt Dein Heil, so denk auch meiner,
|
Psal
|
SloKJV
|
106:4 |
Spomni se me, oh Gospod, z naklonjenostjo, katero prinašaš svojemu ljudstvu, oh, obišči me s svojo rešitvijo duše,
|
Psal
|
Haitian
|
106:4 |
Seyè, jan ou gen kè sansib pou pèp ou a, pa bliye m'. Pa bliye m', lè w'ap vin delivre yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
106:4 |
Herra, muista minua armos perästä, jonkas kansalles luvannut olet: opi minua sinun autuudellas,
|
Psal
|
Geez
|
106:4 |
ወሳኰዩ ፡ ውስተ ፡ በድው ፡ ዘአልቦ ፡ ማየ ፤ ወኢረከቡ ፡ ፍኖተ ፡ ሀገረ ፡ ብሔሮሙ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
106:4 |
Acuérdate de mí, oh Jehová, según tu benevolencia para con tu pueblo: visítame con tu salud;
|
Psal
|
WelBeibl
|
106:4 |
Cofia fi, O ARGLWYDD, pan fyddi di'n helpu dy bobl; sylwa arna i pan fyddi di'n eu hachub nhw!
|
Psal
|
GerMenge
|
106:4 |
Gedenke meiner, o HERR, mit der Liebe zu deinem Volk, nimm dich meiner an mit deiner Hilfe,
|
Psal
|
GreVamva
|
106:4 |
Μνήσθητί μου, Κύριε, εν τη ευμενεία τη προς τον λαόν σου· επισκέφθητί με εν τη σωτηρία σου·
|
Psal
|
UkrOgien
|
106:4 |
Блудили вони по пустині дорогою голою, осілого міста не знахо́дили,
|
Psal
|
SrKDEkav
|
106:4 |
Опомени ме се, Господе, по својој милости к народу свом; походи ме помоћу својом,
|
Psal
|
FreCramp
|
106:4 |
Souviens-toi de moi, Yahweh, dans ta bonté pour ton peuple, visite-moi avec ton secours,
|
Psal
|
PolUGdan
|
106:4 |
Pamiętaj o mnie, Panie, przez miłość do swego ludu; nawiedź mnie swoim zbawieniem;
|
Psal
|
FreSegon
|
106:4 |
Éternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,
|
Psal
|
SpaRV190
|
106:4 |
Acuérdate de mí, oh Jehová, según tu benevolencia para con tu pueblo: visítame con tu salud;
|
Psal
|
HunRUF
|
106:4 |
Gondolj rám, Uram, amikor megkegyelmezel népednek, gondoskodj rólam, amikor megszabadítod!
|
Psal
|
FreSynod
|
106:4 |
Éternel, souviens-toi de moi, Toi qui es plein de bienveillance pour ton peuple. Viens, accorde-moi ton salut,
|
Psal
|
DaOT1931
|
106:4 |
Husk os, HERRE, naar dit Folk finder Naade, lad os faa godt af din Frelse,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
106:4 |
O BIKPELA, Yu mas tingim gen mi long pilim bilong laikim Yu bin karim i go long ol manmeri bilong Yu. Yu mas lukautim mi long kisim bek bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
106:4 |
Herre! kom mig i Hu med din Kærlighed til dit Folk, besøg mig med din Frelse,
|
Psal
|
FreVulgG
|
106:4 |
Ils ont erré dans le désert, dans les lieux arides (un lieu sans eau), sans trouver (de voie vers) une ville où ils pourraient habiter (habitée).
|
Psal
|
PolGdans
|
106:4 |
Pamiętaj na mię, Panie! dla miłości ku ludowi swemu; nawiedźże mię zbawieniem swojem,
|
Psal
|
JapBungo
|
106:4 |
ヱホバよなんぢの民にたまふ惠をもて我をおぼえ なんぢの救をもてわれに臨みたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
106:4 |
Gedenke meiner, Jehova, mit der Gunst gegen dein Volk; suche mich heim mit deiner Rettung!
|