Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 113:11  But our God is in heaven. All things whatsoever that he has willed, he has done.
Psal DRC 113:11  But our God is in heaven: he hath done all things whatsoever he would.
Psal VulgSist 113:11  Deus autem noster in caelo: omnia quaecumque voluit, fecit.
Psal VulgCont 113:11  Deus autem noster in cælo: omnia quæcumque voluit, fecit.
Psal Vulgate 113:11  Deus autem noster in caelo omnia quaecumque voluit fecit Deus autem noster in caelo universa quae voluit fecit
Psal VulgHetz 113:11  Deus autem noster in cælo: omnia quæcumque voluit, fecit.
Psal VulgClem 113:11  Deus autem noster in cælo ; omnia quæcumque voluit fecit.
Psal CopSahBi 113:11  ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲙⲡⲏⲩⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲉⲧϥⲟⲩⲁϣϥ ⲧⲏⲣϥ ⲁϥⲁⲁϥ ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ
Psal UyCyr 113:11  Бизниң Худайимиз асманларда турар, Немә қилишни халиса шу ишни қилар.
Psal Wycliffe 113:11  Forsothe oure God in heuene; dide alle thingis, whiche euere he wolde.
Psal RusSynod 113:11  Бог наш на небесах [и на земле]; творит все, что хочет.
Psal CSlEliza 113:11  Бог же наш на небеси и на земли, вся елика восхоте, сотвори.
Psal LXX 113:11  ὁ δὲ θεὸς ἡμῶν ἐν τῷ οὐρανῷ ἄνω ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ ἐν τῇ γῇ πάντα ὅσα ἠθέλησεν ἐποίησεν
Psal SpaPlate 113:11  El Dios nuestro está en el cielo; Él hace todo cuanto quiere.
Psal Bela 113:11  Бог наш на небе і на зямлі ; творыць усё, што хоча.
Psal NlCanisi 113:11  De God van òns is in de hemel, En Hij doet wat Hij wil;
Psal RusSynod 113:11  Бог наш на небесах и на земле творит все, что хочет.
Psal FreLXX 113:11  Notre Dieu est dans le ciel et sur la terre ; tout ce qu'il a voulu, il l'a fait.
Psal Kaz 113:11  Ал сиынған Құдайымыз заңғар көкте,Ол барлық қалауын асырады іске.
Psal UkrOgien 113:11  А Бог наш на небі, — усе, що хотів, учинив
Psal FreVulgG 113:11  Notre Dieu est dans le ciel ; tout ce qu’il a voulu, il l’a fait.