Psal
|
CopSahBi
|
113:11 |
ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲙⲡⲏⲩⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲉⲧϥⲟⲩⲁϣϥ ⲧⲏⲣϥ ⲁϥⲁⲁϥ ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ
|
Psal
|
UyCyr
|
113:11 |
Бизниң Худайимиз асманларда турар, Немә қилишни халиса шу ишни қилар.
|
Psal
|
Wycliffe
|
113:11 |
Forsothe oure God in heuene; dide alle thingis, whiche euere he wolde.
|
Psal
|
RusSynod
|
113:11 |
Бог наш на небесах [и на земле]; творит все, что хочет.
|
Psal
|
CSlEliza
|
113:11 |
Бог же наш на небеси и на земли, вся елика восхоте, сотвори.
|
Psal
|
LXX
|
113:11 |
ὁ δὲ θεὸς ἡμῶν ἐν τῷ οὐρανῷ ἄνω ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ ἐν τῇ γῇ πάντα ὅσα ἠθέλησεν ἐποίησεν
|
Psal
|
SpaPlate
|
113:11 |
El Dios nuestro está en el cielo; Él hace todo cuanto quiere.
|
Psal
|
Bela
|
113:11 |
Бог наш на небе і на зямлі ; творыць усё, што хоча.
|
Psal
|
NlCanisi
|
113:11 |
De God van òns is in de hemel, En Hij doet wat Hij wil;
|
Psal
|
RusSynod
|
113:11 |
Бог наш на небесах и на земле творит все, что хочет.
|
Psal
|
FreLXX
|
113:11 |
Notre Dieu est dans le ciel et sur la terre ; tout ce qu'il a voulu, il l'a fait.
|
Psal
|
Kaz
|
113:11 |
Ал сиынған Құдайымыз заңғар көкте,Ол барлық қалауын асырады іске.
|
Psal
|
UkrOgien
|
113:11 |
А Бог наш на небі, — усе, що хотів, учинив
|
Psal
|
FreVulgG
|
113:11 |
Notre Dieu est dans le ciel ; tout ce qu’il a voulu, il l’a fait.
|