Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 113:15  They have hands, and do not feel; they have feet, and do not walk. Neither will they cry out with their throat.
Psal DRC 113:15  They have hands and feel not: they have feet and walk not: neither shall they cry out through their throat.
Psal VulgSist 113:15  Manus habent, et non palpabunt: pedes habent, et non ambulabunt: non clamabunt in gutture suo.
Psal VulgCont 113:15  Manus habent, et non palpabunt: pedes habent, et non ambulabunt: non clamabunt in gutture suo.
Psal Vulgate 113:15  manus habent et non palpabunt pedes habent et non ambulabunt non clamabunt in gutture suo manus habent et non palpabunt pedes habent et non ambulabunt nec sonabunt in gutture suo
Psal VulgHetz 113:15  Manus habent, et non palpabunt: pedes habent, et non ambulabunt: non clamabunt in gutture suo.
Psal VulgClem 113:15  Manus habent, et non palpabunt ; pedes habent, et non ambulabunt ; non clamabunt in gutture suo.
Psal CopSahBi 113:15  ⲛⲉⲩϭⲓϫ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲩϭⲟⲙϭⲙ ⲛⲉⲩⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲩⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲛⲉⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲩϣⲟⲩⲱⲃⲉ ⲙⲛⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲅⲁⲣ ϩⲛ ⲣⲱⲟⲩ
Psal UyCyr 113:15  Қоллири болсиму улар туталмас, Путлири болсиму маңалмас. Канайлиридин аваз чиқиралмас.
Psal Wycliffe 113:15  Tho han hondis, and schulen not grope; tho han feet, and schulen not go; tho schulen not crye in her throte.
Psal RusSynod 113:15  есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею.
Psal CSlEliza 113:15  руце имут, и не осяжут: нозе имут, и не пойдут: не возгласят гортанем своим.
Psal LXX 113:15  χεῖρας ἔχουσιν καὶ οὐ ψηλαφήσουσιν πόδας ἔχουσιν καὶ οὐ περιπατήσουσιν οὐ φωνήσουσιν ἐν τῷ λάρυγγι αὐτῶν
Psal SpaPlate 113:15  tienen manos y no palpan, tienen pies y no andan; y de su garganta no sale voz.
Psal Bela 113:15  ёсьць у іх рукі, але не адчуваюць; ёсьць у іх ногі, але ня ходзяць; і яны гукаў не выдабываюць з горла свайго.
Psal NlCanisi 113:15  Hun handen kunnen niet tasten, Hun voeten niet gaan; Ze geven geen geluid met hun keel, En hebben geen adem in hun mond.
Psal RusSynod 113:15  есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своей.
Psal FreLXX 113:15  Elles ont des mains, et ne toucheront pas ; elles ont des pieds, et ne marcheront pas, et nul cri ne sortira de leur gosier.
Psal Kaz 113:15  Қолдары бар, бірақ сезе алмайды,Аяқтары бар, бірақ жүре алмайды,Көмейінен бір дыбыс та шықпайды.
Psal UkrOgien 113:15  мають руки — та не дотика́ються, мають ноги — й не ходять, своїм го́рлом вони не говорять!
Psal FreVulgG 113:15  Elles (Ils) ont des mains, et ne touche(ro)nt pas ; elles (ils) ont des pieds, et ne marche(ro)nt pas ; avec leur gorge (gosier), elles (ils) ne peuvent crier (crieront pas).