Psal
|
VulgSist
|
113:15 |
Manus habent, et non palpabunt: pedes habent, et non ambulabunt: non clamabunt in gutture suo.
|
Psal
|
VulgCont
|
113:15 |
Manus habent, et non palpabunt: pedes habent, et non ambulabunt: non clamabunt in gutture suo.
|
Psal
|
Vulgate
|
113:15 |
manus habent et non palpabunt pedes habent et non ambulabunt non clamabunt in gutture suo manus habent et non palpabunt pedes habent et non ambulabunt nec sonabunt in gutture suo
|
Psal
|
VulgHetz
|
113:15 |
Manus habent, et non palpabunt: pedes habent, et non ambulabunt: non clamabunt in gutture suo.
|
Psal
|
VulgClem
|
113:15 |
Manus habent, et non palpabunt ; pedes habent, et non ambulabunt ; non clamabunt in gutture suo.
|
Psal
|
CopSahBi
|
113:15 |
ⲛⲉⲩϭⲓϫ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲩϭⲟⲙϭⲙ ⲛⲉⲩⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲩⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲛⲉⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲩϣⲟⲩⲱⲃⲉ ⲙⲛⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲅⲁⲣ ϩⲛ ⲣⲱⲟⲩ
|
Psal
|
UyCyr
|
113:15 |
Қоллири болсиму улар туталмас, Путлири болсиму маңалмас. Канайлиридин аваз чиқиралмас.
|
Psal
|
Wycliffe
|
113:15 |
Tho han hondis, and schulen not grope; tho han feet, and schulen not go; tho schulen not crye in her throte.
|
Psal
|
RusSynod
|
113:15 |
есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею.
|
Psal
|
CSlEliza
|
113:15 |
руце имут, и не осяжут: нозе имут, и не пойдут: не возгласят гортанем своим.
|
Psal
|
LXX
|
113:15 |
χεῖρας ἔχουσιν καὶ οὐ ψηλαφήσουσιν πόδας ἔχουσιν καὶ οὐ περιπατήσουσιν οὐ φωνήσουσιν ἐν τῷ λάρυγγι αὐτῶν
|
Psal
|
SpaPlate
|
113:15 |
tienen manos y no palpan, tienen pies y no andan; y de su garganta no sale voz.
|
Psal
|
Bela
|
113:15 |
ёсьць у іх рукі, але не адчуваюць; ёсьць у іх ногі, але ня ходзяць; і яны гукаў не выдабываюць з горла свайго.
|
Psal
|
NlCanisi
|
113:15 |
Hun handen kunnen niet tasten, Hun voeten niet gaan; Ze geven geen geluid met hun keel, En hebben geen adem in hun mond.
|
Psal
|
RusSynod
|
113:15 |
есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своей.
|
Psal
|
FreLXX
|
113:15 |
Elles ont des mains, et ne toucheront pas ; elles ont des pieds, et ne marcheront pas, et nul cri ne sortira de leur gosier.
|
Psal
|
Kaz
|
113:15 |
Қолдары бар, бірақ сезе алмайды,Аяқтары бар, бірақ жүре алмайды,Көмейінен бір дыбыс та шықпайды.
|
Psal
|
UkrOgien
|
113:15 |
мають руки — та не дотика́ються, мають ноги — й не ходять, своїм го́рлом вони не говорять!
|
Psal
|
FreVulgG
|
113:15 |
Elles (Ils) ont des mains, et ne touche(ro)nt pas ; elles (ils) ont des pieds, et ne marche(ro)nt pas ; avec leur gorge (gosier), elles (ils) ne peuvent crier (crieront pas).
|