|
Psal
|
AB
|
113:6 |
and yet looks upon the low things in heaven, and on the earth;
|
|
Psal
|
ABP
|
113:6 |
and [2the 3humble 1inspecting] in the heaven, and in the earth.
|
|
Psal
|
ACV
|
113:6 |
and yet looks upon the low things in heaven and in the earth.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
113:6 |
Who looks down low upon the heavens and upon the earth?
|
|
Psal
|
AKJV
|
113:6 |
Who humbles himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
|
|
Psal
|
ASV
|
113:6 |
That humbleth himself to behold The things that arein heaven and in the earth?
|
|
Psal
|
BBE
|
113:6 |
Looking down on the heavens, and on the earth?
|
|
Psal
|
CPDV
|
113:6 |
What happened to you, O mountains, so that you exulted like rams, and to you, O hills, so that you exulted like lambs among the sheep?
|
|
Psal
|
DRC
|
113:6 |
Ye mountains, that ye skipped like rams, and ye hills, like lambs of the flock?
|
|
Psal
|
Darby
|
113:6 |
Who humbleth himself to look on the heavens and on the earth?
|
|
Psal
|
Geneva15
|
113:6 |
Who abaseth himselfe to beholde things in the heauen and in the earth!
|
|
Psal
|
GodsWord
|
113:6 |
He bends down to look at heaven and earth.
|
|
Psal
|
JPS
|
113:6 |
That looketh down low upon heaven and upon the earth?
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
113:6 |
who humbles [himself] to behold [the things that are] in heaven and in the earth!
|
|
Psal
|
KJV
|
113:6 |
Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
|
|
Psal
|
KJVA
|
113:6 |
Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
113:6 |
Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
|
|
Psal
|
LEB
|
113:6 |
who ⌞condescends to look at⌟ what is in the heavens and in the earth?
|
|
Psal
|
LITV
|
113:6 |
Who humbles Himself to consider all in the earth and the heavens!
|
|
Psal
|
MKJV
|
113:6 |
who humbles Himself to behold the things in the heavens and in the earth!
|
|
Psal
|
NETfree
|
113:6 |
He bends down to look at the sky and the earth.
|
|
Psal
|
NETtext
|
113:6 |
He bends down to look at the sky and the earth.
|
|
Psal
|
NHEB
|
113:6 |
Who stoops down to see in heaven and in the earth?
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
113:6 |
Who stoops down to see in heaven and in the earth?
|
|
Psal
|
NHEBME
|
113:6 |
Who stoops down to see in heaven and in the earth?
|
|
Psal
|
Noyes
|
113:6 |
That looketh down low Upon the heavens and the earth?
|
|
Psal
|
RLT
|
113:6 |
Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
|
|
Psal
|
RNKJV
|
113:6 |
Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
|
|
Psal
|
RWebster
|
113:6 |
Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
|
|
Psal
|
Rotherha
|
113:6 |
That cometh down low to look, through the heavens and through the earth;
|
|
Psal
|
UKJV
|
113:6 |
Who humbles himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
|
|
Psal
|
Webster
|
113:6 |
Who humbleth [himself] to behold [the things that are] in heaven, and in the earth!
|
|
Psal
|
YLT
|
113:6 |
He is humbling Himself to look On the heavens and on the earth.
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
113:6 |
και τα ταπεινά εφορών εν τω ουρανώ και εν τη γη
|
|
Psal
|
Afr1953
|
113:6 |
wat laag neersien, in die hemel en op die aarde?
|
|
Psal
|
Alb
|
113:6 |
kush ulet për të parë gjërat që ndodhen në qiejtë dhe mbi tokë?
|
|
Psal
|
Aleppo
|
113:6 |
המשפילי לראות— בשמים ובארץ
|
|
Psal
|
AraNAV
|
113:6 |
الْمُطِلِّ مِنْ عَلْيَائِهِ إِلَى أَسْفَلَ لِيَرَى السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
113:6 |
ٱلنَّاظِرِ ٱلْأَسَافِلَ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَفِي ٱلْأَرْضِ،
|
|
Psal
|
Azeri
|
113:6 |
آمّا گؤيلرده و ير اوزونده اولانلارا باخماق اوچون اَيئلئر.
|
|
Psal
|
Bela
|
113:6 |
Чаго вы скачаце, горы, як бараны, і вы, пагоркі, як ягняткі?
|
|
Psal
|
BulVeren
|
113:6 |
който се навежда да погледне на небесата и на земята?
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
113:6 |
မည်သူသည် ကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးကိုငုံ့၍ ကြည့်ပါသနည်း။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
113:6 |
ကိုယ်ကိုနှိမ့်ချ၍ ကောင်းကင်အရာနှင့် မြေကြီး အရာတို့ကို ကြည့်ရှုတော်မူသော ငါတို့၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားနှင့် အဘယ်သူ တူသနည်း။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
113:6 |
Горы, яко взыграстеся яко овни, и холми яко агнцы овчии?
|
|
Psal
|
CebPinad
|
113:6 |
Nga nagapaubos sa iyang kaugalingon aron sa pagtan-aw Sa mga butang nga atua sa langit ug dinhi sa yuta?
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
113:6 |
他俯首垂顾天上和地下的事。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
113:6 |
上主必會垂目下視,觀看上天和下地;
|
|
Psal
|
ChiUn
|
113:6 |
自己謙卑,觀看天上地下的事。
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
113:6 |
乃自謙卑、俯察天地兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
113:6 |
自己谦卑,观看天上地下的事。
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
113:6 |
ⲛⲧⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲧⲉⲧⲛⲥⲕⲓⲣⲧⲁ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲟⲉⲓⲗⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲓⲃⲧ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛϩⲓⲉⲓⲃ ⲛⲉⲥⲟⲟⲩ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
113:6 |
i gleda odozgo nebo i zemlju?
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
113:6 |
han, som stiger dybt ned for at se, i Himlene og paa Jorden;
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
113:6 |
og skuer ned i det dybe — i Himlene og paa Jorden —
|
|
Psal
|
Dari
|
113:6 |
و متواضع می شود تا نظر نماید بر آسمان ها و بر زمین؟
|
|
Psal
|
DutSVV
|
113:6 |
Die zeer laag ziet, in den hemel en op de aarde.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
113:6 |
Die zeer laag ziet, in den hemel en op de aarde.
|
|
Psal
|
Esperant
|
113:6 |
Kiu kliniĝas por rigardi La ĉielon kaj la teron,
|
|
Psal
|
FarOPV
|
113:6 |
و متواضع میشود تا نظرنماید بر آسمانها و بر زمین.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
113:6 |
او خم شده از آسمان، زمین را نگاه میکند.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
113:6 |
Ja kuitenkin katsoo alimmaisia taivaassa ja maassa;
|
|
Psal
|
FinPR
|
113:6 |
ja katsoo syvälle-taivaassa ja maassa?
|
|
Psal
|
FinPR92
|
113:6 |
mutta näkee alas maan syvyyksiin. Ei ole taivaassa, ei maassa ketään hänen vertaistaan!
|
|
Psal
|
FinRK
|
113:6 |
ja alentuu katsomaan taivasta ja maata?
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
113:6 |
ja katsoo alas taivaassa ja maassa?
|
|
Psal
|
FreBBB
|
113:6 |
Qui s'abaisse, pour regarder Dans les cieux et sur la terre ?
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
113:6 |
Lequel s’abaisse pour regarder aux cieux, et en la terre.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
113:6 |
et il regarde en bas, dans les cieux et sur la terre.
|
|
Psal
|
FreJND
|
113:6 |
Il s’abaisse pour regarder dans les cieux et sur la terre ;
|
|
Psal
|
FreKhan
|
113:6 |
abaisse ses regards sur le ciel et sur la terre?
|
|
Psal
|
FreLXX
|
113:6 |
Et vous, montagnes, pourquoi bondissiez-vous comme des béliers, et vous, collines, comme des agneaux ?
|
|
Psal
|
FrePGR
|
113:6 |
et qui se baisse pour voir les Cieux et la terre ?
|
|
Psal
|
FreSegon
|
113:6 |
Il abaisse les regards Sur les cieux et sur la terre.
|
|
Psal
|
FreSynod
|
113:6 |
Et il abaisse ses regards Sur le ciel et sur la terre.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
113:6 |
Pourquoi, montagnes, avez-vous bondi comme des béliers ? et vous, collines, comme des agneaux (de brebis) ?
|
|
Psal
|
Geez
|
113:6 |
ወአድባር ፡ ዘአንፈርዐጽክሙ ፡ ከመ ፡ ሐራጊት ፤ ወአውግርኒ ፡ ከመ ፡ መሓስአ ፡ አባግዕ ፤
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
113:6 |
Aber auch alles tief durchforscht / Im Himmel und auf Erden?
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
113:6 |
und auf das Niedrige siehet im Himmel und auf Erden;
|
|
Psal
|
GerElb18
|
113:6 |
Der sich herabneigt, um auf die Himmel und auf die Erde zu schauen?
|
|
Psal
|
GerElb19
|
113:6 |
der sich herabneigt, um auf die Himmel und auf die Erde zu schauen?
|
|
Psal
|
GerGruen
|
113:6 |
der tief herniederblickt,im Himmel dort, hier auf die Erde?
|
|
Psal
|
GerMenge
|
113:6 |
der niederschaut in die Tiefe, im Himmel und auf Erden?
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
113:6 |
der hinabschaut in die Tiefe, / auf das, was im Himmel und auf der Erde ist?
|
|
Psal
|
GerSch
|
113:6 |
Der so tief heruntersieht, auf den Himmel und auf die Erde;
|
|
Psal
|
GerTafel
|
113:6 |
Der Sich erniedrigt, zu sehen in die Himmel und die Erde.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
113:6 |
der tief herabschaut, im Himmel und auf Erden;
|
|
Psal
|
GerZurch
|
113:6 |
Ihm, der droben thront in der Höhe, / der herniederschaut in die Tiefe; /
|
|
Psal
|
GreVamva
|
113:6 |
Ο συγκαταβαίνων διά να επιβλέπη τα εν τω ουρανώ και τα εν τη γή·
|
|
Psal
|
Haitian
|
113:6 |
Li bese je l' pou l' wè sa k'ap pase nan syèl la ak sou latè a.
|
|
Psal
|
HebModer
|
113:6 |
המשפילי לראות בשמים ובארץ׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
113:6 |
ki mélyen letekint az égben és a földre;
|
|
Psal
|
HunKNB
|
113:6 |
de lehajol hogy letekintsen az égre és a földre?
|
|
Psal
|
HunKar
|
113:6 |
A ki magát megalázva, tekint szét mennyen és földön;
|
|
Psal
|
HunRUF
|
113:6 |
és a mélybe néz, az égre is, a földre is?
|
|
Psal
|
HunUj
|
113:6 |
és a mélybe néz, az égre is, a földre is?
|
|
Psal
|
ItaDio
|
113:6 |
Che riguarda abbasso In cielo ed in terra;
|
|
Psal
|
ItaRive
|
113:6 |
che s’abbassa a riguardare nei cieli e sulla terra?
|
|
Psal
|
JapBungo
|
113:6 |
われらの神ヱホバにたぐふべき者はたれぞや 寳座をその高處にすゑ己をひくくして天と地とをかへりみ給ふ
|
|
Psal
|
JapKougo
|
113:6 |
遠く天と地とを見おろされる。
|
|
Psal
|
KLV
|
113:6 |
'Iv stoops bIng Daq legh Daq chal je Daq the tera'?
|
|
Psal
|
Kapingam
|
113:6 |
gei Mee e-bala-iha gi-lala e-mmada gi-di langi mo henuailala.
|
|
Psal
|
Kaz
|
113:6 |
Таулар, қошқардай неге секірдіңдер?Төбелер, қозыдай неге секектедіңдер?
|
|
Psal
|
Kekchi
|
113:6 |
Abanan naxcubsi xcuanquil re nak ta̱ril li cˈaˈru yo̱ chi cˈulma̱nc saˈ ruchichˈochˈ ut naril ajcuiˈ li nacˈulman saˈ choxa.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
113:6 |
자신을 낮추사 하늘과 땅에 있는 일들을 살피시고
|
|
Psal
|
KorRV
|
113:6 |
스스로 낮추사 천지를 살피시고
|
|
Psal
|
LXX
|
113:6 |
τὰ ὄρη ὅτι ἐσκιρτήσατε ὡσεὶ κριοί καὶ οἱ βουνοὶ ὡς ἀρνία προβάτων
|
|
Psal
|
LinVB
|
113:6 |
mpe ut’o likolo akotalaka likolo na nse.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
113:6 |
Jis pasilenkia žiūrėti į dangų ir žemę.
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
113:6 |
Kas dziļi noskatās debesīs un virs zemes;
|
|
Psal
|
Mal1910
|
113:6 |
ആകാശത്തിലും ഭൂമിയിലും ഉള്ളവ അവൻ കുനിഞ്ഞുനോക്കുന്നു.
|
|
Psal
|
Maori
|
113:6 |
E whakaiti nei i a ia ki te titiro iho ki nga mea kei te rangi, kei te whenua?
|
|
Psal
|
MapM
|
113:6 |
הַֽמַּשְׁפִּילִ֥י לִרְא֑וֹת בַּשָּׁמַ֥יִם וּבָאָֽרֶץ׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
113:6 |
Nefa miondrika mijery Ny any an-danitra sy ny etỳ an-tany?
|
|
Psal
|
Ndebele
|
113:6 |
ekhothama ukukhangela emazulwini lemhlabeni?
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
113:6 |
Bergen, dat gij wegsprongt als rammen, Gij heuvels als lammeren?
|
|
Psal
|
NorSMB
|
113:6 |
han som ser so djupt i himmelen og på jordi,
|
|
Psal
|
Norsk
|
113:6 |
som ser så dypt ned, i himmelen og på jorden,
|
|
Psal
|
Northern
|
113:6 |
Göyə, yerə əyilərək baxan Odur.
|
|
Psal
|
OSHB
|
113:6 |
הַֽמַּשְׁפִּילִ֥י לִרְא֑וֹת בַּשָּׁמַ֥יִם וּבָאָֽרֶץ׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
113:6 |
Me kotin irerong me tikitik kan nanlang o nin sappa?
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
113:6 |
ahpw kin ketin mahsendihdo oh ireirong nanleng oh sampah.
|
|
Psal
|
PolGdans
|
113:6 |
Który się zniża, aby widział, co jest na niebie i na ziemi.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
113:6 |
Który zniża się, aby patrzeć na to, co jest na niebie i na ziemi?
|
|
Psal
|
PorAR
|
113:6 |
que se inclina para ver o que está no céu e na terra?
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
113:6 |
O qual se abate, para vêr o que está nos céus e na terra!
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
113:6 |
Que se abaixa para ver o que há nos céus e na terra;
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
113:6 |
Que se abaixa para ver o que há nos céus e na terra;
|
|
Psal
|
PorCap
|
113:6 |
Ele se inclina, lá do alto,para observar o céu e a terra.
|
|
Psal
|
RomCor
|
113:6 |
El îşi pleacă privirile să vadă ce se face în ceruri şi pe pământ.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
113:6 |
Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы?
|
|
Psal
|
RusSynod
|
113:6 |
Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы?
|
|
Psal
|
SloChras
|
113:6 |
ki se ponižava, da vidi, karkoli je v nebesih in na zemlji;
|
|
Psal
|
SloKJV
|
113:6 |
ki samega sebe ponižuje, da gleda stvari, ki so na nebu in na zemlji!
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
113:6 |
ki samega Sebe poniža, da opazuje podaljšek nebes in zemljo!
|
|
Psal
|
SloStrit
|
113:6 |
Kateri nizko dol gleda, v nebesih in na zemlji.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
113:6 |
Oo hoos u eega Waxyaalaha samada ku jira iyo waxyaalaha dhulka yaalba?
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
113:6 |
¿Montes, para saltar como carneros; collados, como corderillos?
|
|
Psal
|
SpaRV
|
113:6 |
Que se humilla á mirar en el cielo y en la tierra?
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
113:6 |
Que se abaja para ver en el cielo, y en la tierra:
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
113:6 |
Que se humilla á mirar en el cielo y en la tierra?
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
113:6 |
Који се сагиба да види шта је на небесима и на земљи;
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
113:6 |
Који се сагиба да види што је на небесима и на земљи;
|
|
Psal
|
Swe1917
|
113:6 |
han som ser ned så djupt -- ja, vem i himmelen och på jorden?
|
|
Psal
|
SweFolk
|
113:6 |
som ser ner så djupt – vem i himlen och på jorden?
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
113:6 |
Och ser uppå det nedriga, i himmelen och på jordene?
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
113:6 |
Och ser uppå det nedriga, i himmelen och på jordene;
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
113:6 |
Na nagpapakababang tumitingin ng mga bagay na nangasa sa langit at sa lupa?
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
113:6 |
ผู้ถ่อมพระทัยลงทอดพระเนตรสิ่งทั้งปวงในฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
113:6 |
Em i save daunim Em yet bilong lukim ol samting i stap long heven na long graun!
|
|
Psal
|
TurNTB
|
113:6 |
Göklerde ve yeryüzünde olanlara Bakmak için eğilen?
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
113:6 |
Чого ска́чете, гори, немов баранці́, а па́гірки — мов ті ягня́та?
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
113:6 |
اور آسمان و زمین کو دیکھنے کے لئے نیچے جھکتا ہے؟
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
113:6 |
और आसमानो-ज़मीन को देखने के लिए नीचे झुकता है?
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
113:6 |
aur āsmān-o-zamīn ko deḳhne ke lie nīche jhuktā hai?
|
|
Psal
|
UyCyr
|
113:6 |
Әй тағлар, немишкә сәкрәйсиләр? Әй дөңләр, немишкә үркүйсиләр?
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
113:6 |
cúi xuống để nhìn xem bầu trời trái đất ?
|
|
Psal
|
Viet
|
113:6 |
Ngài hạ mình xuống Ðặng xem xét trời và đất.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
113:6 |
Ngài cúi xuống xem xét trời và đất.
|
|
Psal
|
WLC
|
113:6 |
הַֽמַּשְׁפִּילִ֥י לִרְא֑וֹת בַּשָּׁמַ֥יִם וּבָאָֽרֶץ׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
113:6 |
Mae'n plygu i lawr i edrych ar y nefoedd a'r ddaear oddi tano.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
113:6 |
Munteyns, ye maden ful out ioye as rammes; and litle hillis, as the lambren of scheep.
|