Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 113:6  and yet looks upon the low things in heaven, and on the earth;
Psal ABP 113:6  and [2the 3humble 1inspecting] in the heaven, and in the earth.
Psal ACV 113:6  and yet looks upon the low things in heaven and in the earth.
Psal AFV2020 113:6  Who looks down low upon the heavens and upon the earth?
Psal AKJV 113:6  Who humbles himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
Psal ASV 113:6  That humbleth himself to behold The things that arein heaven and in the earth?
Psal BBE 113:6  Looking down on the heavens, and on the earth?
Psal CPDV 113:6  What happened to you, O mountains, so that you exulted like rams, and to you, O hills, so that you exulted like lambs among the sheep?
Psal DRC 113:6  Ye mountains, that ye skipped like rams, and ye hills, like lambs of the flock?
Psal Darby 113:6  Who humbleth himself to look on the heavens and on the earth?
Psal Geneva15 113:6  Who abaseth himselfe to beholde things in the heauen and in the earth!
Psal GodsWord 113:6  He bends down to look at heaven and earth.
Psal JPS 113:6  That looketh down low upon heaven and upon the earth?
Psal Jubilee2 113:6  who humbles [himself] to behold [the things that are] in heaven and in the earth!
Psal KJV 113:6  Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
Psal KJVA 113:6  Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
Psal KJVPCE 113:6  Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
Psal LEB 113:6  who ⌞condescends to look at⌟ what is in the heavens and in the earth?
Psal LITV 113:6  Who humbles Himself to consider all in the earth and the heavens!
Psal MKJV 113:6  who humbles Himself to behold the things in the heavens and in the earth!
Psal NETfree 113:6  He bends down to look at the sky and the earth.
Psal NETtext 113:6  He bends down to look at the sky and the earth.
Psal NHEB 113:6  Who stoops down to see in heaven and in the earth?
Psal NHEBJE 113:6  Who stoops down to see in heaven and in the earth?
Psal NHEBME 113:6  Who stoops down to see in heaven and in the earth?
Psal Noyes 113:6  That looketh down low Upon the heavens and the earth?
Psal RLT 113:6  Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
Psal RNKJV 113:6  Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
Psal RWebster 113:6  Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
Psal Rotherha 113:6  That cometh down low to look, through the heavens and through the earth;
Psal UKJV 113:6  Who humbles himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
Psal Webster 113:6  Who humbleth [himself] to behold [the things that are] in heaven, and in the earth!
Psal YLT 113:6  He is humbling Himself to look On the heavens and on the earth.
Psal VulgClem 113:6  montes, exsultastis sicut arietes ? et colles, sicut agni ovium ?
Psal VulgCont 113:6  Montes exultastis sicut arietes, et colles sicut agni ovium?
Psal VulgHetz 113:6  Montes exultastis sicut arietes, et colles sicut agni ovium?
Psal VulgSist 113:6  Montes exultastis sicut arietes, et colles sicut agni ovium?
Psal Vulgate 113:6  montes exultastis sicut arietes et colles sicut agni ovium montes sussultastis quasi arietes colles quasi filii gregis
Psal Vulgate_ 113:6  montes sussultastis quasi arietes colles quasi filii gregis
Psal CzeB21 113:6  jenž sklání se a na vše pohlíží, na vše na nebi i na zemi?
Psal CzeBKR 113:6  Kterýž snižuje se, aby všecko spatřoval, což jest na nebi i na zemi.
Psal CzeCEP 113:6  Sestupuje níže, aby viděl na nebesa a na zemi.
Psal CzeCSP 113:6  Sestupuje, aby pohlédl na nebesa a na zemi.
Psal ABPGRK 113:6  και τα ταπεινά εφορών εν τω ουρανώ και εν τη γη
Psal Afr1953 113:6  wat laag neersien, in die hemel en op die aarde?
Psal Alb 113:6  kush ulet për të parë gjërat që ndodhen në qiejtë dhe mbi tokë?
Psal Aleppo 113:6    המשפילי לראות—    בשמים ובארץ
Psal AraNAV 113:6  الْمُطِلِّ مِنْ عَلْيَائِهِ إِلَى أَسْفَلَ لِيَرَى السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ.
Psal AraSVD 113:6  ٱلنَّاظِرِ ٱلْأَسَافِلَ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَفِي ٱلْأَرْضِ،
Psal Azeri 113:6  آمّا گؤيلرده و ير اوزونده اولانلارا باخماق اوچون اَيئلئر.
Psal Bela 113:6  Чаго вы скачаце, горы, як бараны, і вы, пагоркі, як ягняткі?
Psal BulVeren 113:6  който се навежда да погледне на небесата и на земята?
Psal BurCBCM 113:6  မည်သူသည် ကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးကိုငုံ့၍ ကြည့်ပါသနည်း။-
Psal BurJudso 113:6  ကိုယ်ကိုနှိမ့်ချ၍ ကောင်းကင်အရာနှင့် မြေကြီး အရာတို့ကို ကြည့်ရှုတော်မူသော ငါတို့၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားနှင့် အဘယ်သူ တူသနည်း။
Psal CSlEliza 113:6  Горы, яко взыграстеся яко овни, и холми яко агнцы овчии?
Psal CebPinad 113:6  Nga nagapaubos sa iyang kaugalingon aron sa pagtan-aw Sa mga butang nga atua sa langit ug dinhi sa yuta?
Psal ChiNCVs 113:6  他俯首垂顾天上和地下的事。
Psal ChiSB 113:6  上主必會垂目下視,觀看上天和下地;
Psal ChiUn 113:6  自己謙卑,觀看天上地下的事。
Psal ChiUnL 113:6  乃自謙卑、俯察天地兮、
Psal ChiUns 113:6  自己谦卑,观看天上地下的事。
Psal CopSahBi 113:6  ⲛⲧⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲧⲉⲧⲛⲥⲕⲓⲣⲧⲁ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲟⲉⲓⲗⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲓⲃⲧ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛϩⲓⲉⲓⲃ ⲛⲉⲥⲟⲟⲩ
Psal CroSaric 113:6  i gleda odozgo nebo i zemlju?
Psal DaOT1871 113:6  han, som stiger dybt ned for at se, i Himlene og paa Jorden;
Psal DaOT1931 113:6  og skuer ned i det dybe — i Himlene og paa Jorden —
Psal Dari 113:6  و متواضع می شود تا نظر نماید بر آسمان ها و بر زمین؟
Psal DutSVV 113:6  Die zeer laag ziet, in den hemel en op de aarde.
Psal DutSVVA 113:6  Die zeer laag ziet, in den hemel en op de aarde.
Psal Esperant 113:6  Kiu kliniĝas por rigardi La ĉielon kaj la teron,
Psal FarOPV 113:6  و متواضع می‌شود تا نظرنماید بر آسمانها و بر زمین.
Psal FarTPV 113:6  او خم شده از آسمان، زمین را نگاه می‌کند.
Psal FinBibli 113:6  Ja kuitenkin katsoo alimmaisia taivaassa ja maassa;
Psal FinPR 113:6  ja katsoo syvälle-taivaassa ja maassa?
Psal FinPR92 113:6  mutta näkee alas maan syvyyksiin. Ei ole taivaassa, ei maassa ketään hänen vertaistaan!
Psal FinRK 113:6  ja alentuu katsomaan taivasta ja maata?
Psal FinSTLK2 113:6  ja katsoo alas taivaassa ja maassa?
Psal FreBBB 113:6  Qui s'abaisse, pour regarder Dans les cieux et sur la terre ?
Psal FreBDM17 113:6  Lequel s’abaisse pour regarder aux cieux, et en la terre.
Psal FreCramp 113:6  et il regarde en bas, dans les cieux et sur la terre.
Psal FreJND 113:6  Il s’abaisse pour regarder dans les cieux et sur la terre ;
Psal FreKhan 113:6  abaisse ses regards sur le ciel et sur la terre?
Psal FreLXX 113:6  Et vous, montagnes, pourquoi bondissiez-vous comme des béliers, et vous, collines, comme des agneaux ?
Psal FrePGR 113:6  et qui se baisse pour voir les Cieux et la terre ?
Psal FreSegon 113:6  Il abaisse les regards Sur les cieux et sur la terre.
Psal FreSynod 113:6  Et il abaisse ses regards Sur le ciel et sur la terre.
Psal FreVulgG 113:6  Pourquoi, montagnes, avez-vous bondi comme des béliers ? et vous, collines, comme des agneaux (de brebis) ?
Psal Geez 113:6  ወአድባር ፡ ዘአንፈርዐጽክሙ ፡ ከመ ፡ ሐራጊት ፤ ወአውግርኒ ፡ ከመ ፡ መሓስአ ፡ አባግዕ ፤
Psal GerAlbre 113:6  Aber auch alles tief durchforscht / Im Himmel und auf Erden?
Psal GerBoLut 113:6  und auf das Niedrige siehet im Himmel und auf Erden;
Psal GerElb18 113:6  Der sich herabneigt, um auf die Himmel und auf die Erde zu schauen?
Psal GerElb19 113:6  der sich herabneigt, um auf die Himmel und auf die Erde zu schauen?
Psal GerGruen 113:6  der tief herniederblickt,im Himmel dort, hier auf die Erde?
Psal GerMenge 113:6  der niederschaut in die Tiefe, im Himmel und auf Erden?
Psal GerNeUe 113:6  der hinabschaut in die Tiefe, / auf das, was im Himmel und auf der Erde ist?
Psal GerSch 113:6  Der so tief heruntersieht, auf den Himmel und auf die Erde;
Psal GerTafel 113:6  Der Sich erniedrigt, zu sehen in die Himmel und die Erde.
Psal GerTextb 113:6  der tief herabschaut, im Himmel und auf Erden;
Psal GerZurch 113:6  Ihm, der droben thront in der Höhe, / der herniederschaut in die Tiefe; /
Psal GreVamva 113:6  Ο συγκαταβαίνων διά να επιβλέπη τα εν τω ουρανώ και τα εν τη γή·
Psal Haitian 113:6  Li bese je l' pou l' wè sa k'ap pase nan syèl la ak sou latè a.
Psal HebModer 113:6  המשפילי לראות בשמים ובארץ׃
Psal HunIMIT 113:6  ki mélyen letekint az égben és a földre;
Psal HunKNB 113:6  de lehajol hogy letekintsen az égre és a földre?
Psal HunKar 113:6  A ki magát megalázva, tekint szét mennyen és földön;
Psal HunRUF 113:6  és a mélybe néz, az égre is, a földre is?
Psal HunUj 113:6  és a mélybe néz, az égre is, a földre is?
Psal ItaDio 113:6  Che riguarda abbasso In cielo ed in terra;
Psal ItaRive 113:6  che s’abbassa a riguardare nei cieli e sulla terra?
Psal JapBungo 113:6  われらの神ヱホバにたぐふべき者はたれぞや 寳座をその高處にすゑ己をひくくして天と地とをかへりみ給ふ
Psal JapKougo 113:6  遠く天と地とを見おろされる。
Psal KLV 113:6  'Iv stoops bIng Daq legh Daq chal je Daq the tera'?
Psal Kapingam 113:6  gei Mee e-bala-iha gi-lala e-mmada gi-di langi mo henuailala.
Psal Kaz 113:6  Таулар, қошқардай неге секірдіңдер?Төбелер, қозыдай неге секектедіңдер?
Psal Kekchi 113:6  Abanan naxcubsi xcuanquil re nak ta̱ril li cˈaˈru yo̱ chi cˈulma̱nc saˈ ruchichˈochˈ ut naril ajcuiˈ li nacˈulman saˈ choxa.
Psal KorHKJV 113:6  자신을 낮추사 하늘과 땅에 있는 일들을 살피시고
Psal KorRV 113:6  스스로 낮추사 천지를 살피시고
Psal LXX 113:6  τὰ ὄρη ὅτι ἐσκιρτήσατε ὡσεὶ κριοί καὶ οἱ βουνοὶ ὡς ἀρνία προβάτων
Psal LinVB 113:6  mpe ut’o likolo akotalaka likolo na nse.
Psal LtKBB 113:6  Jis pasilenkia žiūrėti į dangų ir žemę.
Psal LvGluck8 113:6  Kas dziļi noskatās debesīs un virs zemes;
Psal Mal1910 113:6  ആകാശത്തിലും ഭൂമിയിലും ഉള്ളവ അവൻ കുനിഞ്ഞുനോക്കുന്നു.
Psal Maori 113:6  E whakaiti nei i a ia ki te titiro iho ki nga mea kei te rangi, kei te whenua?
Psal MapM 113:6  הַֽמַּשְׁפִּילִ֥י לִרְא֑וֹת בַּשָּׁמַ֥יִם וּבָאָֽרֶץ׃
Psal Mg1865 113:6  Nefa miondrika mijery Ny any an-danitra sy ny etỳ an-tany?
Psal Ndebele 113:6  ekhothama ukukhangela emazulwini lemhlabeni?
Psal NlCanisi 113:6  Bergen, dat gij wegsprongt als rammen, Gij heuvels als lammeren?
Psal NorSMB 113:6  han som ser so djupt i himmelen og på jordi,
Psal Norsk 113:6  som ser så dypt ned, i himmelen og på jorden,
Psal Northern 113:6  Göyə, yerə əyilərək baxan Odur.
Psal OSHB 113:6  הַֽמַּשְׁפִּילִ֥י לִרְא֑וֹת בַּשָּׁמַ֥יִם וּבָאָֽרֶץ׃
Psal PohnOld 113:6  Me kotin irerong me tikitik kan nanlang o nin sappa?
Psal Pohnpeia 113:6  ahpw kin ketin mahsendihdo oh ireirong nanleng oh sampah.
Psal PolGdans 113:6  Który się zniża, aby widział, co jest na niebie i na ziemi.
Psal PolUGdan 113:6  Który zniża się, aby patrzeć na to, co jest na niebie i na ziemi?
Psal PorAR 113:6  que se inclina para ver o que está no céu e na terra?
Psal PorAlmei 113:6  O qual se abate, para vêr o que está nos céus e na terra!
Psal PorBLivr 113:6  Que se abaixa para ver o que há nos céus e na terra;
Psal PorBLivr 113:6  Que se abaixa para ver o que há nos céus e na terra;
Psal PorCap 113:6  Ele se inclina, lá do alto,para observar o céu e a terra.
Psal RomCor 113:6  El îşi pleacă privirile să vadă ce se face în ceruri şi pe pământ.
Psal RusSynod 113:6  Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы?
Psal RusSynod 113:6  Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы?
Psal SloChras 113:6  ki se ponižava, da vidi, karkoli je v nebesih in na zemlji;
Psal SloKJV 113:6  ki samega sebe ponižuje, da gleda stvari, ki so na nebu in na zemlji!
Psal SloOjaca 113:6  ki samega Sebe poniža, da opazuje podaljšek nebes in zemljo!
Psal SloStrit 113:6  Kateri nizko dol gleda, v nebesih in na zemlji.
Psal SomKQA 113:6  Oo hoos u eega Waxyaalaha samada ku jira iyo waxyaalaha dhulka yaalba?
Psal SpaPlate 113:6  ¿Montes, para saltar como carneros; collados, como corderillos?
Psal SpaRV 113:6  Que se humilla á mirar en el cielo y en la tierra?
Psal SpaRV186 113:6  Que se abaja para ver en el cielo, y en la tierra:
Psal SpaRV190 113:6  Que se humilla á mirar en el cielo y en la tierra?
Psal SrKDEkav 113:6  Који се сагиба да види шта је на небесима и на земљи;
Psal SrKDIjek 113:6  Који се сагиба да види што је на небесима и на земљи;
Psal Swe1917 113:6  han som ser ned så djupt -- ja, vem i himmelen och på jorden?
Psal SweFolk 113:6  som ser ner så djupt – vem i himlen och på jorden?
Psal SweKarlX 113:6  Och ser uppå det nedriga, i himmelen och på jordene?
Psal SweKarlX 113:6  Och ser uppå det nedriga, i himmelen och på jordene;
Psal TagAngBi 113:6  Na nagpapakababang tumitingin ng mga bagay na nangasa sa langit at sa lupa?
Psal ThaiKJV 113:6  ผู้ถ่อมพระทัยลงทอดพระเนตรสิ่งทั้งปวงในฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก
Psal TpiKJPB 113:6  Em i save daunim Em yet bilong lukim ol samting i stap long heven na long graun!
Psal TurNTB 113:6  Göklerde ve yeryüzünde olanlara Bakmak için eğilen?
Psal UkrOgien 113:6  Чого ска́чете, гори, немов баранці́, а па́гірки — мов ті ягня́та?
Psal UrduGeo 113:6  اور آسمان و زمین کو دیکھنے کے لئے نیچے جھکتا ہے؟
Psal UrduGeoD 113:6  और आसमानो-ज़मीन को देखने के लिए नीचे झुकता है?
Psal UrduGeoR 113:6  aur āsmān-o-zamīn ko deḳhne ke lie nīche jhuktā hai?
Psal UyCyr 113:6  Әй тағлар, немишкә сәкрәйсиләр? Әй дөңләр, немишкә үркүйсиләр?
Psal VieLCCMN 113:6  cúi xuống để nhìn xem bầu trời trái đất ?
Psal Viet 113:6  Ngài hạ mình xuống Ðặng xem xét trời và đất.
Psal VietNVB 113:6  Ngài cúi xuống xem xét trời và đất.
Psal WLC 113:6  הַֽמַּשְׁפִּילִ֥י לִרְא֑וֹת בַּשָּׁמַ֥יִם וּבָאָֽרֶץ׃
Psal WelBeibl 113:6  Mae'n plygu i lawr i edrych ar y nefoedd a'r ddaear oddi tano.
Psal Wycliffe 113:6  Munteyns, ye maden ful out ioye as rammes; and litle hillis, as the lambren of scheep.