Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 113:7  He raiseth the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;
Psal NHEBJE 113:7  He raises up the poor out of the dust. Lifts up the needy from the ash heap;
Psal ABP 113:7  The one raising [2from 3the earth 1the poor], and [3from 4the dung 1elevating 2the needy];
Psal NHEBME 113:7  He raises up the poor out of the dust. Lifts up the needy from the ash heap;
Psal Rotherha 113:7  That raiseth, out of the dust, the poor, From the dunghill, uplifteth the needy;
Psal LEB 113:7  He raises the helpless from the dust; he lifts the needy from the ash heap,
Psal RNKJV 113:7  He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;
Psal Jubilee2 113:7  He raises up the poor out of the dust [and] lifts the destitute out of the dunghill;
Psal Webster 113:7  He raiseth the poor out of the dust, [and] lifteth the needy out of the dunghill;
Psal Darby 113:7  He raiseth up the poor out of the dust; from the dung-hill he lifteth up the needy,
Psal OEB 113:7  He raises the weak from the dust, he lifts the poor from the dunghill,
Psal ASV 113:7  He raiseth up the poor out of the dust, And lifteth up the needy from the dunghill;
Psal LITV 113:7  He raises up the poor from the dust; He lifts the needy out of the dunghill;
Psal Geneva15 113:7  He raiseth the needie out of the dust, and lifteth vp the poore out of the dung,
Psal CPDV 113:7  Before the face of the Lord, the earth was moved, before the face of the God of Jacob.
Psal BBE 113:7  He takes the poor man out of the dust, lifting him up from his low position;
Psal DRC 113:7  At the presence of the Lord the earth was moved, at the presence of the God of Jacob:
Psal GodsWord 113:7  He lifts the poor from the dust. He lifts the needy from a garbage heap.
Psal JPS 113:7  Who raiseth up the poor out of the dust, and lifteth up the needy out of the dunghill;
Psal KJVPCE 113:7  He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;
Psal NETfree 113:7  He raises the poor from the dirt, and lifts up the needy from the garbage pile,
Psal AB 113:7  who lifts up the poor from the earth, and raises up the needy from the dunghill;
Psal AFV2020 113:7  He raises up the poor out of the dust and lifts the needy out of the dunghill
Psal NHEB 113:7  He raises up the poor out of the dust. Lifts up the needy from the ash heap;
Psal OEBcth 113:7  He raises the weak from the dust, he lifts the poor from the dunghill,
Psal NETtext 113:7  He raises the poor from the dirt, and lifts up the needy from the garbage pile,
Psal UKJV 113:7  He raises up the poor out of the dust, and lifts the needy out of the dunghill;
Psal Noyes 113:7  He raiseth the poor from the dust, And exalteth the needy from the dunghill,
Psal KJV 113:7  He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;
Psal KJVA 113:7  He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;
Psal AKJV 113:7  He raises up the poor out of the dust, and lifts the needy out of the dunghill;
Psal RLT 113:7  He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;
Psal MKJV 113:7  He raises up the poor out of the dust, and lifts the needy out of the dunghill,
Psal YLT 113:7  He is raising up from the dust the poor, From a dunghill He exalteth the needy.
Psal ACV 113:7  He raises up a poor man out of the dust, and lifts up a needy man from the dunghill,
Psal VulgSist 113:7  A facie Domini mota est terra, a facie Dei Iacob.
Psal VulgCont 113:7  A facie Domini mota est terra, a facie Dei Iacob.
Psal Vulgate 113:7  a facie Domini mota est terra a facie Dei Iacob a facie Domini contremesce terra a facie Dei Iacob
Psal VulgHetz 113:7  A facie Domini mota est terra, a facie Dei Iacob.
Psal VulgClem 113:7  A facie Domini mota est terra, a facie Dei Jacob :
Psal Vulgate_ 113:7  a facie Domini contremesce terra a facie Dei Iacob
Psal CzeBKR 113:7  Vyzdvihuje z prachu nuzného, a z hnoje vyvyšuje chudého,
Psal CzeB21 113:7  Chudáka umí z prachu pozvednout, ubožáka bere ze smetiště,
Psal CzeCEP 113:7  Nuzného pozvedá z prachu, z kalu vytahuje ubožáka
Psal CzeCSP 113:7  Pozvedá chudého z prachu, ze smetiště vytahuje nuzného,
Psal PorBLivr 113:7  Que do levanta o pobre do pó da terra, e levanta o necessitado da sujeira;
Psal Mg1865 113:7  Manangana ny malahelo hiala amin’ ny vovoka Izy Ary manandratra ny mahantra ho afaka eo amin’ ny zezika,
Psal FinPR 113:7  Hän, joka tomusta nostaa alhaisen, korottaa loasta köyhän
Psal FinRK 113:7  Hän nostaa tomusta vähäosaisen, korottaa jätekasasta köyhän
Psal ChiSB 113:7  上主從塵埃裏提拔弱小的人;上主由糞土中舉揚窮苦的人,
Psal CopSahBi 113:7  ⲁⲡⲕⲁϩ ⲕⲓⲙ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ
Psal ChiUns 113:7  他从灰尘里抬举贫寒人,从粪堆中提拔穷乏人,
Psal BulVeren 113:7  Издига бедния от пръстта и възвишава сиромаха от праха,
Psal AraSVD 113:7  ٱلْمُقِيمِ ٱلْمِسْكِينَ مِنَ ٱلتُّرَابِ، ٱلرَّافِعِ ٱلْبَائِسَ مِنَ ٱلْمَزْبَلَةِ
Psal Esperant 113:7  Kiu el la polvo restarigas mizerulon, El la koto levas malriĉulon,
Psal ThaiKJV 113:7  พระองค์ทรงยกคนยากจนขึ้นมาจากผงคลี และทรงยกคนขัดสนขึ้นมาจากกองขยะ
Psal OSHB 113:7  מְקִֽימִ֣י מֵעָפָ֣ר דָּ֑ל מֵֽ֝אַשְׁפֹּ֗ת יָרִ֥ים אֶבְיֽוֹן׃
Psal BurJudso 113:7  ဆင်းရဲသောသူကို မြေမှုန့်ထဲကကြွလျက်၊ ငတ်မွတ်သော သူကို နောက်ချေးပုံထဲက ချီးမြှောက်လျက်၊
Psal FarTPV 113:7  مسکینان را از خاک برمی‌دارد و نیازمندان را از ذلّت می‌رهاند
Psal UrduGeoR 113:7  Pasthāl ko wuh ḳhāk meṅ se uṭhā kar pāṅwoṅ par khaṛā kartā, muhtāj ko rākh se nikāl kar sarfarāz kartā hai.
Psal SweFolk 113:7  Han reser den ringe ur stoftet och lyfter den fattige ur dyn
Psal GerSch 113:7  der den Geringen aufrichtet aus dem Staub und den Armen erhöht aus dem Kot,
Psal TagAngBi 113:7  Kaniyang ibinabangon ang dukha mula sa alabok, at itinataas ang mapagkailangan mula sa dumi;
Psal FinSTLK2 113:7  Hän, joka nostaa tomusta alhaisen ja korottaa loasta köyhän
Psal Dari 113:7  او مسکین را از خاک بر می دارد و فقیر را از خاکروبه بلند می کند.
Psal SomKQA 113:7  Wuxuu miskiinka kor uga qaadaa ciidda, Oo kan baahanna wuxuu sara uga qaadaa meesha digada,
Psal NorSMB 113:7  han som reiser den ringe or moldi og lyfter den fatige or skarnet
Psal Alb 113:7  Ai e ngre të mjerin nga pluhuri dhe nevojtarin nga plehrat,
Psal UyCyr 113:7  Әй зимин, тәврән Рәббиңниң алдида, Яқуп етиқат қилған Худаниң һозурида.
Psal KorHKJV 113:7  가난한 자를 먼지 속에서 일으키시며 궁핍한 자를 거름더미에서 들어 올려
Psal SrKDIjek 113:7  Који из праха подиже убогога, и из кала узвишује ништега;
Psal Wycliffe 113:7  The erthe was moued fro the face of `the Lord; fro the face of God of Jacob.
Psal Mal1910 113:7  അവൻ എളിയവനെ പൊടിയിൽനിന്നു എഴുന്നേല്പിക്കയും ദരിദ്രനെ കുപ്പയിൽനിന്നു ഉയൎത്തുകയും ചെയ്തു;
Psal KorRV 113:7  가난한 자를 진토에서 일으키시며 궁핍한 자를 거름 무더기에서 드셔서
Psal Azeri 113:7  ضعئف آدامي تورپاقدان قالديرير، مؤحتاج آدامي کوللوکدن اوجالدير کي،
Psal SweKarlX 113:7  Den som den ringa uprättar utu stoftet, och uplyfter den fattiga utu träcken:
Psal KLV 113:7  ghaH raises Dung the mIpHa' pa' vo' the dust. Lifts Dung the needy vo' the ash heap;
Psal ItaDio 113:7  Che rileva il misero dalla polvere, Ed innalza il povero dallo sterco;
Psal RusSynod 113:7  Пред лицем Господа трепещи, земля, пред лицем Бога Иаковлева,
Psal CSlEliza 113:7  От лица Господня подвижеся земля, от лица Бога Иаковля:
Psal ABPGRK 113:7  ο εγείρων από γης πτωχόν και από κοπρίας ανυψών πένητα
Psal FreBBB 113:7  Il relève le petit de la poussière, Il retire le pauvre du fumier,
Psal LinVB 113:7  Akotelemisa moto motau akwei o mputulu mpe akolongola mobola o esika ya potopoto.
Psal BurCBCM 113:7  ကိုယ်တော်သည် ဆင်းရဲသားတို့ကို မြေမှုန့်ထဲမှပင့်မြှောက်၍ နွမ်းပါးသူတို့ကို ပြာပုံထဲမှ ဆွဲထုတ်တော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 113:7  föltámasztja porból a szegényt, szemétből fölemeli a szükölködőt,
Psal ChiUnL 113:7  舉貧窮於塵埃、擢匱乏於糞壤、
Psal VietNVB 113:7  Ngài nâng đỡ kẻ nghèo khổ lên khỏi bụi tro;Ngài nhấc người khốn khó lên khỏi rác rến.
Psal LXX 113:7  ἀπὸ προσώπου κυρίου ἐσαλεύθη ἡ γῆ ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ Ιακωβ
Psal CebPinad 113:7  Gibangon niya ang kabus gikan sa abug, Ug gisakwat niya ang hangul gikan sa pundok sa kinalibang;
Psal RomCor 113:7  El ridică pe sărac din ţărână, înalţă pe cel lipsit din gunoi,
Psal Pohnpeia 113:7  E kin ketin pwekada me semwehmwe kan sang nanpwel; e kin ketin kasapwilada me paisuwedlahr akan sang ar apwal
Psal HunUj 113:7  Fölemeli a porból a nincstelent, és kiemeli a szemétből a szegényt.
Psal GerZurch 113:7  der aus dem Staub den Geringen aufrichtet, / aus dem Kot den Armen erhebt, / (a) 1Sa 2:8
Psal GerTafel 113:7  Der aus dem Staub aufrichtet den Armen, von dem Düngerhaufen erhöht den Dürftigen,
Psal PorAR 113:7  Ele levanta do pó o pobre, e do monturo ergue o necessitado,
Psal DutSVVA 113:7  Die den geringe uit het stof opricht, en den nooddruftige uit den drek verhoogt;
Psal FarOPV 113:7  که مسکین را ازخاک برمی دارد و فقیر را از مزبله برمی افرازد.
Psal Ndebele 113:7  Iyamvusa umyanga ethulini, imphakamise osweleyo enqunjini yomquba,
Psal PorBLivr 113:7  Que do levanta o pobre do pó da terra, e levanta o necessitado da sujeira;
Psal SloStrit 113:7  Iz prahu povišuje ubozega, iz blata dviguje siromaka.
Psal Norsk 113:7  som reiser den ringe av støvet, ophøier den fattige av skarnet
Psal SloChras 113:7  ki iz prahu povišuje ubožca, iz blata dviguje siromaka,
Psal Northern 113:7  O, yoxsulları toz-torpaqdan qaldırar, Fəqirləri küllükdən çıxarar.
Psal GerElb19 113:7  Der aus dem Staube emporhebt den Geringen, aus dem Kote erhöht den Armen,
Psal PohnOld 113:7  Me kotin kasapwilada me tikikit o sang nan pwel par, o sang nan pwel me samama o,
Psal LvGluck8 113:7  Kas nabagu paceļ no pīšļiem un bēdīgo paaugstina no dubļiem,
Psal PorAlmei 113:7  Levanta o pobre do pó, e do monturo levanta o necessitado,
Psal SloOjaca 113:7  [Gospod] uboge vzdiguje iz prahu in pomoči potrebne dviguje iz kupa pepela in kupa gnoja,
Psal ChiUn 113:7  他從灰塵裡抬舉貧寒人,從糞堆中提拔窮乏人,
Psal SweKarlX 113:7  Den som den ringa upprättar utu stoftet, och upplyfter den fattiga utu träcken;
Psal FreKhan 113:7  Il redresse l’humble couché dans la poussière, fait remonter le pauvre du sein de l’abjection,
Psal GerAlbre 113:7  Er richtet den Schwachen empor aus dem Staub, / Aus dem Aschenhaufen erhebt er den Armen.
Psal FrePGR 113:7  Il relève l'humble de la poudre, et Il tire le pauvre de la fange,
Psal PorCap 113:7  *Ele levanta do pó o indigentee tira o pobre da miséria,
Psal JapKougo 113:7  主は貧しい者をちりからあげ、乏しい者をあくたからあげて、
Psal GerTextb 113:7  der den Geringen aus dem Staube aufrichtet, den Armen aus dem Kot erhebt,
Psal Kapingam 113:7  Mee e-dahi-aga digau hagaloale mai i-nia gelegele. Mee e-hagahumalia digau ala gu-nadau hagamaamaa ai gi-daha mo nadau haingadaa,
Psal SpaPlate 113:7  Tiembla, oh tierra, ante la faz del Señor, ante la faz del Dios de Jacob,
Psal WLC 113:7  מְקִֽימִ֣י מֵעָפָ֣ר דָּ֑ל מֵֽ֝אַשְׁפֹּ֗ת יָרִ֥ים אֶבְיֽוֹן׃
Psal LtKBB 113:7  Jis kelia iš dulkių beturtį, iš purvo vargšą ištraukia,
Psal Bela 113:7  Прад абліччам Госпада дрыжы, зямля, прад абліччам Бога Якава,
Psal GerBoLut 113:7  der den Geringen aufrichtet aus dem Staube und erhohet den Armen aus dem Kot,
Psal FinPR92 113:7  Hän nostaa köyhän tomusta, hän kohottaa kurjan loasta
Psal SpaRV186 113:7  Que levanta del polvo al pobre; y al menesteroso alza del estiércol:
Psal NlCanisi 113:7  Voor den Heer kromp de aarde ineen, Voor het aangezicht van Jakobs God;
Psal GerNeUe 113:7  Der aus dem Staub den Geringen erhebt, / den Armen, der im Schmutz liegt, erhöht,
Psal UrduGeo 113:7  پست حال کو وہ خاک میں سے اُٹھا کر پاؤں پر کھڑا کرتا، محتاج کو راکھ سے نکال کر سرفراز کرتا ہے۔
Psal AraNAV 113:7  يُنْهِضُ الْمِسْكِينَ مِنَ التُّرَابِ، وَيَرْفَعُ الْبَائِسَ مِنْ الْمَزْبَلَةِ،
Psal ChiNCVs 113:7  他从灰尘中抬举贫寒人,从粪堆中提拔穷乏人,
Psal ItaRive 113:7  Egli rileva il misero dalla polvere, e trae su il povero dal letame,
Psal Afr1953 113:7  Wat die geringe uit die stof oprig, die behoeftige van die ashoop af verhef;
Psal RusSynod 113:7  Пред лицом Господа трепещи, земля, пред лицом Бога Иаковлева,
Psal UrduGeoD 113:7  पस्तहाल को वह ख़ाक में से उठाकर पाँवों पर खड़ा करता, मुहताज को राख से निकालकर सरफ़राज़ करता है।
Psal TurNTB 113:7  Düşkünü yerden kaldırır, Yoksulu çöplükten çıkarır;
Psal DutSVV 113:7  Die den geringe uit het stof opricht, en den nooddruftige uit den drek verhoogt;
Psal HunKNB 113:7  Fölemeli a nincstelent a porból, fölsegíti a szegényt a sárból,
Psal Maori 113:7  E whakaara ake ana ia i te iti i roto i te puehu, e whakateitei ake ana i te rawakore i roto i te puranga paru;
Psal HunKar 113:7  A ki felemeli az alacsonyt a porból, és a szűkölködőt kivonszsza a sárból,
Psal Viet 113:7  Ngài nâng đỡ người khốn cùng lên khỏi bụi tro, Cất kẻ thiếu thốn khỏi đống phân,
Psal Kekchi 113:7  Naxqˈue xlokˈal li cuanqueb saˈ raylal ut naxtenkˈaheb li ma̱cˈaˈ cuan reheb.
Psal Swe1917 113:7  Han som upprättar den ringe ur stoftet, han som lyfter den fattige ur dyn,
Psal CroSaric 113:7  Podiže iz prašine uboga, iz gliba vadi siromaha
Psal VieLCCMN 113:7  Kẻ mọn hèn, Chúa kéo ra khỏi nơi cát bụi, ai nghèo túng, Người cất nhắc từ đống phân tro,
Psal FreBDM17 113:7  Lequel relève l’affligé de la poudre, et retire le pauvre de dessus le fumier,
Psal FreLXX 113:7  La terre a tremblé à la face du Seigneur, à la face du Dieu de Jacob,
Psal Aleppo 113:7    מקימי מעפר דל    מאשפת ירים אביון
Psal MapM 113:7  מְקִ֥ימִ֣י מֵעָפָ֣ר דָּ֑ל מֵ֝אַשְׁפֹּ֗ת יָרִ֥ים אֶבְיֽוֹן׃
Psal HebModer 113:7  מקימי מעפר דל מאשפת ירים אביון׃
Psal Kaz 113:7  Жер, дірілде Жаратқанның алдында,Жақып сиынған Құдайдың алдында.
Psal FreJND 113:7  De la poussière il fait lever le misérable, de dessus le fumier il élève le pauvre,
Psal GerGruen 113:7  Aus Staub zieht er den Niedrigen emporund hebt den Dürftigen aus dem Kot
Psal SloKJV 113:7  Iz prahu dviguje ubogega in iz gnojišča vzdiguje pomoči potrebnega,
Psal Haitian 113:7  Li bay pòv malere a men pou fè l' leve soti nan pousyè a. Li wete l' nan mizè.
Psal FinBibli 113:7  Joka köyhän tomusta ylentää, ja vaivaisen loasta korottaa,
Psal Geez 113:7  እምቅድመ ፡ ገጹ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ አድለቅለቀት ፡ ምድር ፤ እምቅድመ ፡ ገጹ ፡ ለአምላከ ፡ ያዕቆብ ።
Psal SpaRV 113:7  El levanta del polvo al pobre, y al menesteroso alza del estiércol,
Psal WelBeibl 113:7  Mae e'n codi pobl dlawd o'r baw, a'r rhai sydd mewn angen o'r domen sbwriel.
Psal GerMenge 113:7  Er hebt aus dem Staub den Geringen empor und erhöht aus dem Schmutz den Armen,
Psal GreVamva 113:7  ο εγείρων από του χώματος τον πτωχόν και από της κοπρίας ανυψών τον πένητα,
Psal UkrOgien 113:7  Тремти, зе́мле, перед Господнім лицем, перед лицем Бога Якова,
Psal FreCramp 113:7  Il relève le malheureux de la poussière, il retire le pauvre du fumier,
Psal SrKDEkav 113:7  Који из праха подиже убогога, и из кала узвишује ништега;
Psal PolUGdan 113:7  Podnosi nędznego z prochu, a z gnoju podnosi ubogiego;
Psal FreSegon 113:7  De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l'indigent,
Psal SpaRV190 113:7  El levanta del polvo al pobre, y al menesteroso alza del estiércol,
Psal HunRUF 113:7  Fölemeli a porból a nincstelent, és kiemeli a szemétből a szegényt.
Psal FreSynod 113:7  Il relève le petit de la poussière, Et il retire le pauvre de la fange,
Psal DaOT1931 113:7  som rejser den ringe af Støvet, løfter den fattige op af Skarnet
Psal TpiKJPB 113:7  Em i save kirapim ol rabisman na ol i lusim das. Na Em i save litimapim ol man i sot long samting, na ol i lusim ples bilong pipia.
Psal DaOT1871 113:7  han, som oprejser den ringe af Støvet, som ophøjer en fattig af Skarnet
Psal FreVulgG 113:7  La terre a été ébranlée devant la face du Seigneur, devant la face du Dieu de Jacob,
Psal PolGdans 113:7  Podnosi z prochu nędznego, a z gnoju wywyższa ubogiego,
Psal JapBungo 113:7  まづしきものを塵よりあげ乏しきものを糞土よりあげて
Psal GerElb18 113:7  Der aus dem Staube emporhebt den Geringen, aus dem Kote erhöht den Armen,