Psal
|
CopSahBi
|
118:100 |
ϫⲉ ⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲁⲓⲥⲃⲟ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲛϩⲗⲗⲟ ϫⲉ ⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲛⲉⲕⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:100 |
Ақсақаллардинму даналиғирақ болдум, Чүнки йол-йоруқлириңға бойсундум.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:100 |
I vndirstood aboue eelde men; for Y souyte thi comaundementis.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:100 |
Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:100 |
Паче старец разумех, яко заповеди Твоя взысках.
|
Psal
|
LXX
|
118:100 |
ὑπὲρ πρεσβυτέρους συνῆκα ὅτι τὰς ἐντολάς σου ἐξεζήτησα
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:100 |
Entiendo más que los ancianos, porque observo tus prescripciones.
|
Psal
|
Bela
|
118:100 |
Я ведаю болей за старцаў; бо загады Твае шаную.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:100 |
En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:100 |
Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:100 |
J'ai eu plus d'intelligence que les anciens, car j'ai cherché tes commandements.
|
Psal
|
Kaz
|
118:100 |
Тіпті жасы үлкендерден де білімдірекпін,Себебі бұйрықтарыңды сақтап келемін.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:100 |
Став я мудріший за ста́рших, — бо держуся нака́зів Твоїх!
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:100 |
J’ai été plus intelligent que les vieillards, parce que j’ai recherché vos commandements.
|