Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 118:105  Your word is a lamp to my feet and a light to my paths.
Psal DRC 118:105  Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Psal VulgSist 118:105  NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
Psal VulgCont 118:105  NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
Psal Vulgate 118:105  nun lucerna pedibus meis verbum tuum et lumen semitis meis nun lucerna pedi meo verbum tuum et lux semitae meae
Psal VulgHetz 118:105  NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
Psal VulgClem 118:105  Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
Psal CopSahBi 118:105  ⲓⲇ – ⲛⲟⲩⲛ ⲡϩⲏⲃⲥ ⲛⲛⲁⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲡⲉ ⲡⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲡⲉ ⲛⲛⲁϩⲓⲟⲟⲩⲉ
Psal UyCyr 118:105  Чирақ болуп сөзүң путлиримға, Нур берәр у йоллиримға.
Psal Wycliffe 118:105  Thi word is a lanterne to my feet; and liyt to my pathis.
Psal RusSynod 118:105  Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей.
Psal CSlEliza 118:105  Светилник ногама моима закон Твой, и свет стезям моим.
Psal LXX 118:105  ιδ# νουν λύχνος τοῖς ποσίν μου ὁ λόγος σου καὶ φῶς ταῖς τρίβοις μου
Psal SpaPlate 118:105  Antorcha para mis pies es tu palabra, y luz para mi senda.
Psal Bela 118:105  Слова Тваё- сьветач нагам маім і сьвятло сьцежцы маёй.
Psal NlCanisi 118:105  Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
Psal RusSynod 118:105  Слово Твое – светильник ноге моей и свет стезе моей.
Psal FreLXX 118:105  Ta loi est la lampe de mes pieds et la lumière de mes sentiers.
Psal Kaz 118:105  Сенің сөздерің қадамдарымды жарқыратады,Өмір жолыма шам-шырақтай нұрын шашады.
Psal UkrOgien 118:105  Для моєї ноги Твоє слово світи́льник, то світло для сте́жки моєї.
Psal FreVulgG 118:105  Votre parole est une lampe devant mes pas (yeux), et une lumière sur mon (dans mes) sentier(s).