Psal
|
CopSahBi
|
118:121 |
ⲓⲋ – ⲁⲓⲛ ⲁⲕⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩϩⲁⲡ ⲙⲛ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲙⲡⲣⲧⲁⲁⲧ ⲛⲛⲉⲧϫⲓ ⲙⲙⲟⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:121 |
Қилдим адил, тоғра ишларни, Залимларниң қолиға қалдурма мени.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:121 |
I dide doom and riytwisnesse; bitake thou not me to hem that falsli chalengen me.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:121 |
Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:121 |
Сотворих суд и правду: не предаждь мене обидящым мя.
|
Psal
|
LXX
|
118:121 |
ιV# αιν ἐποίησα κρίμα καὶ δικαιοσύνην μὴ παραδῷς με τοῖς ἀδικοῦσίν με
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:121 |
He abrazado la rectitud y la justicia, no me entregues en manos de mis opresores.
|
Psal
|
Bela
|
118:121 |
Я чыніў суд і праўду; не аддавай мяне ганіцелям маім.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:121 |
Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
|
Psal
|
RusSynod
|
118:121 |
Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:121 |
J'ai été droit dans mes jugements et ma justice ; ne me livre pas à ceux qui me nuisent.
|
Psal
|
Kaz
|
118:121 |
Қуғыншылардың қолына түсіре көрме мені,Жасап келемін ғой әділ де дұрыс істерді.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:121 |
Я право та правду чиню, щоб мене не віддав Ти моїм переслі́дникам.
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:121 |
J’ai accompli le droit et la (fait jugement et) justice ; ne me livrez pas à ceux qui me calomnient.
|