Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 118:122  Uphold your servant in what is good. And do not allow the arrogant to slander me.
Psal DRC 118:122  Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
Psal VulgSist 118:122  Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
Psal VulgCont 118:122  Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
Psal Vulgate 118:122  suscipe servum tuum in bonum non calumnientur me superbi sponde pro servo tuo in bonum ne calumnientur me superbi
Psal VulgHetz 118:122  Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
Psal VulgClem 118:122  Suscipe servum tuum in bonum : non calumnientur me superbi.
Psal CopSahBi 118:122  ϣⲉⲡⲡⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲩⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉ ⲛϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ ϩⲓⲗⲁ ⲉⲣⲟⲓ
Psal UyCyr 118:122  Капаләт бәргин мән қулуңниң бәхтигә, Йол қойма тәкәббурларниң мени езишигә.
Psal Wycliffe 118:122  Take vp thi seruaunt in to goodnesse; thei that ben proude chalenge not me.
Psal RusSynod 118:122  Заступи раба Твоего ко благу его, чтобы не угнетали меня гордые.
Psal CSlEliza 118:122  Восприими раба Твоего во благо, да не оклеветают мене гордии.
Psal LXX 118:122  ἔκδεξαι τὸν δοῦλόν σου εἰς ἀγαθόν μὴ συκοφαντησάτωσάν με ὑπερήφανοι
Psal SpaPlate 118:122  Responde Tú del bien por tu siervo, no sea que me opriman los infatuados.
Psal Bela 118:122  Даручы Ты на добрае раба Твайго, каб не прыгняталі мяне гардуны.
Psal NlCanisi 118:122  Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
Psal RusSynod 118:122  Заступись за раба Твоего ко благу его, чтобы не угнетали меня гордые.
Psal FreLXX 118:122  Affermis ton serviteur dans le bien ; que les superbes ne le calomnient pas.
Psal Kaz 118:122  Осы пендеңді игілікке жеткізіп, қолдай гөр,Паң жандардың жәбірінен мені сақтай гөр!
Psal UkrOgien 118:122  Поручи́ Ти на добре Свого раба, щоб мене гордуни́ не гноби́ли.
Psal FreVulgG 118:122  Prenez votre serviteur sous votre garde pour son bien ; que les superbes cessent de me calomnier.