Psal
|
CopSahBi
|
118:124 |
ⲁⲣⲓⲣⲉ ⲙⲛ ⲡⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲛⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲧⲥⲁⲃⲟⲓ ⲉⲛⲉⲕⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:124 |
Мән қулуңға йәткүзүп мәңгүлүк муһәббитиңни, Үгәт маңа низамлириңни.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:124 |
Do thou with thi seruaunt bi thi merci; and teche thou me thi iustifiyngis.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:124 |
Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:124 |
сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и оправданием Твоим научи мя.
|
Psal
|
LXX
|
118:124 |
ποίησον μετὰ τοῦ δούλου σου κατὰ τὸ ἔλεός σου καὶ τὰ δικαιώματά σου δίδαξόν με
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:124 |
Haz con tu siervo según tu benignidad, e instrúyeme en tus enseñanzas.
|
Psal
|
Bela
|
118:124 |
Учыні рабу Твайму паводле ласкі Тваёй і пастановам Тваім навучы мяне.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:124 |
Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
|
Psal
|
RusSynod
|
118:124 |
Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей и уставам Твоим научи меня.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:124 |
Traite ton serviteur selon ta miséricorde, et enseigne-moi tes préceptes.
|
Psal
|
Kaz
|
118:124 |
Осы пендеңе рақымшылықпен қарай гөр,Жарлықтарың жайлы тәлім бере гөр.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:124 |
Учини ж Ти Своєму рабові за Своїм милосердям, і навчи Ти мене Своїх постано́в!
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:124 |
Traitez votre serviteur selon votre miséricorde, et enseignez-moi vos préceptes (justifications).
|