Psal
|
CopSahBi
|
118:130 |
ⲡⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲉⲣⲟⲓ ⲡⲉⲕⲛⲟⲙⲟⲥ ⲡⲉⲧⲧⲥⲁⲃⲟ ⲛⲛⲓⲕⲟⲩⲓ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:130 |
Сөзүңниң мәнаси йешилгәндә, нур чачар йолумизға, Әқил-идрәк берәр у саддә инсанларға.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:130 |
Declaring of thi wordis liytneth; and yyueth vnderstonding to meke men.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:130 |
Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:130 |
Явление словес Твоих просвещает и вразумляет младенцы.
|
Psal
|
LXX
|
118:130 |
ἡ δήλωσις τῶν λόγων σου φωτιεῖ καὶ συνετιεῖ νηπίους
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:130 |
La explicación de tus palabras ilumina, a los simples les da inteligencia.
|
Psal
|
Bela
|
118:130 |
Сьведчаньне словаў Тваіх прасьвятляе, простым розум дае.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:130 |
De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
|
Psal
|
RusSynod
|
118:130 |
Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:130 |
La manifestation de tes paroles éclairera et instruira les plus jeunes enfants.
|
Psal
|
Kaz
|
118:130 |
Мәнісі ашылғанда сөздерің нұрын шашады,Білімсіздердің де санасын оятып ашады.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:130 |
Вхід у слова́ Твої світло дає, недосві́дчених мудрими робить.
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:130 |
L’explication (La manifestation) de vos paroles éclaire et donne l’intelligence aux petits.
|