Psal
|
CopSahBi
|
118:135 |
ⲟⲩⲉⲛϩⲡⲉⲕϩⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲧⲥⲁⲃⲟⲓ ⲉⲛⲉⲕⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:135 |
Җамалиңниң нурини чечип маңа, Пәрманлириңни үгәткин мән қулуңға.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:135 |
Liytne thi face on thi seruaunt; and teche thou me thi iustifiyngis.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:135 |
осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:135 |
Лице Твое просвети на раба Твоего и научи мя оправданием Твоим.
|
Psal
|
LXX
|
118:135 |
τὸ πρόσωπόν σου ἐπίφανον ἐπὶ τὸν δοῦλόν σου καὶ δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:135 |
Muestra a tu siervo tu Rostro sereno, y enséñame tus designios.
|
Psal
|
Bela
|
118:135 |
Апрамень раба Твайго сьвятлом аблічча Твайго, і навучы мяне пастановам Тваім.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:135 |
Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:135 |
осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:135 |
Fais que brille ton visage sur ton serviteur, et enseigne-moi tes préceptes.
|
Psal
|
Kaz
|
118:135 |
Уа, Ием, маған нұрын төгіп бет-жүзіңнің,Үйрете гөр ережелеріңді Өзіңнің.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:135 |
Хай зася́є лице Твоє на Твого раба, і навчи Ти мене уста́вів Своїх!
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:135 |
Faites luire (la lumière de) votre visage sur votre serviteur, et enseignez-moi vos préceptes (justifications).
|