Psal
|
CopSahBi
|
118:136 |
ⲁⲛⲁⲃⲁⲗ ⲧⲁⲩⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲉⲛⲟⲑⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲙⲡⲟⲩϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲡⲉⲕⲛⲟⲙⲟⲥ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:136 |
Хәлиқләр бойсунмиғач қанунуңға, Көз йешим дәрия болуп ақмақта.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:136 |
Myn iyen ledden forth the outgoynges of watris; for thei kepten not thi lawe.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:136 |
Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:136 |
Исходища водная изведосте очи мои, понеже не сохраних закона Твоего.
|
Psal
|
LXX
|
118:136 |
διεξόδους ὑδάτων κατέβησαν οἱ ὀφθαλμοί μου ἐπεὶ οὐκ ἐφύλαξαν τὸν νόμον σου
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:136 |
Ríos de agua han corrido de mis ojos, porque tu Ley no es observada.
|
Psal
|
Bela
|
118:136 |
З вачэй маіх цякуць патокі вады, бо не шануюць закона Твайго.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:136 |
Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:136 |
Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:136 |
Mes yeux se sont fondus en des torrents de larmes, parce que je n'avais point gardé ta loi.
|
Psal
|
Kaz
|
118:136 |
Көпшілік көнбегендіктен тағылымыңа,Көз жасым менің көл болып ағылуда.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:136 |
Пливуть во́дні пото́ки з оче́й моїх, бо Твого Зако́ну не доде́ржують.
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:136 |
Mes yeux ont répandu des ruisseaux de larmes, parce qu’on n’observe pas votre loi.
|