Psal
|
CopSahBi
|
118:137 |
ⲓⲏ – ⲥⲁⲇⲏ ⲛⲧⲕ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲕϩⲁⲡ ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:137 |
Әй Пәрвәрдигар, адилсән Өзәң, Һәққаний һәм һөкүмлириң.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:137 |
Lord, thou art iust; and thi dom is riytful.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:137 |
Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:137 |
Праведен еси, Господи, и прави суди Твои:
|
Psal
|
LXX
|
118:137 |
ιη# σαδη δίκαιος εἶ κύριε καὶ εὐθὴς ἡ κρίσις σου
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:137 |
Tú eres justo, Yahvé, y tu juicio es recto.
|
Psal
|
Bela
|
118:137 |
Справядлівы Ты, Госпадзе, і суды Твае справядлівыя.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:137 |
Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
|
Psal
|
RusSynod
|
118:137 |
Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:137 |
Tu es juste, Seigneur, et tes jugements sont droits.
|
Psal
|
Kaz
|
118:137 |
Уа, Жаратқан Ие, Сен әділсің,Әрі әділетті күллі шешімдерің!
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:137 |
Ти праведний, Господи, і прямі́ Твої при́суди,
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:137 |
Vous êtes juste, Seigneur, et votre jugement est droit.
|