Psal
|
CopSahBi
|
118:138 |
ⲁⲕϩⲱⲛ ⲛⲛⲉⲕⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲙⲙⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:138 |
Адилдур буйруған пәризлириң, Ишәнчликтур һәммиси уларниң.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:138 |
Thou hast comaundid riytfulnesse, thi witnessingis; and thi treuthe greetli to be kept.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:138 |
Откровения Твои, которые Ты заповедал, - правда и совершенная истина.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:138 |
заповедал еси правду свидения Твоя, и истину зело.
|
Psal
|
LXX
|
118:138 |
ἐνετείλω δικαιοσύνην τὰ μαρτύριά σου καὶ ἀλήθειαν σφόδρα
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:138 |
Con justicia has impuesto tus preceptos, y con gran benignidad.
|
Psal
|
Bela
|
118:138 |
Сьведчаньні Твае, якія Ты запавядаў, — праўда і дасканалая ісьціна.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:138 |
In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:138 |
Откровения Твои, которые Ты заповедал, – правда и совершенная истина.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:138 |
Tu nous as recommandé tes témoignages, comme étant la justice et la vérité.
|
Psal
|
Kaz
|
118:138 |
Әділдікпен және шексіз адалдықпенЕрежелеріңді белгілеп бердің Сен.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:138 |
бо Ти наказа́в справедливі свідо́цтва Свої й щиру правду!
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:138 |
Les lois que vous avez prescrites sont remplies de justice et de votre vérité (Vous avez établi la justice, vos témoignages et votre vérité très solidement).
|