Psal
|
CopSahBi
|
118:139 |
ⲁⲡⲕⲱϩ ⲙⲡⲉⲕⲏⲓ ⲃⲟⲗⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲛⲁϫⲓϫⲉⲉⲩ ⲣⲡⲱⲃϣ ⲛⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:139 |
Ғәзәплирим көйдүрмәктә тенимни, Дүшмәнлирим мәнситмигәч сөзүңни.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:139 |
Mi feruent loue made me to be meltid; for myn enemys foryaten thi wordis.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:139 |
Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:139 |
Истаяла мя есть ревность Твоя: яко забыша словеса Твоя врази мои.
|
Psal
|
LXX
|
118:139 |
ἐξέτηξέν με ὁ ζῆλος τοῦ οἴκου σου ὅτι ἐπελάθοντο τῶν λόγων σου οἱ ἐχθροί μου
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:139 |
Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras.
|
Psal
|
Bela
|
118:139 |
Руплівасьць мая зьядае мяне, бо мае ворагі забылі словы Твае.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:139 |
Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
|
Psal
|
RusSynod
|
118:139 |
Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:139 |
Ton zèle m'a consumé, parce que mes ennemis avaient oublié tes paroles.
|
Psal
|
Kaz
|
118:139 |
Сөздеріңді менсінбейді дұшпандарым,Соған қатты налып, шаршап-шалдығамын.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:139 |
Ни́щить мене моя ре́вність, бо мої вороги́ позабува́ли слова́ Твої.
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:139 |
Mon zèle m’a fait sécher (de douleur), parce que mes ennemis ont oublié vos paroles.
|