Psal
|
CopSahBi
|
118:142 |
ⲧⲉⲕⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲙⲉ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲛⲟⲙⲟⲥ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:142 |
Мәңгүлүктур адалитиң, Һәқиқәттур тәлимлириң.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:142 |
Lord, thi riytfulnesse is riytfulnesse with outen ende; and thi lawe is treuthe.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:142 |
Правда Твоя - правда вечная, и закон Твой - истина.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:142 |
Правда Твоя правда во век, и закон Твой истина.
|
Psal
|
LXX
|
118:142 |
ἡ δικαιοσύνη σου δικαιοσύνη εἰς τὸν αἰῶνα καὶ ὁ νόμος σου ἀλήθεια
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:142 |
Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley es la verdad.
|
Psal
|
Bela
|
118:142 |
Праўда Твая — праўда вечная, а закон Твой — ісьціна.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:142 |
Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
|
Psal
|
RusSynod
|
118:142 |
Правда Твоя – правда вечная, и закон Твой – истина.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:142 |
Ta justice est la justice éternelle, et ta loi, la vérité.
|
Psal
|
Kaz
|
118:142 |
Сенің әділдігің — мәңгі бақи хақ,Әрі тағылымың — нағыз ақиқат.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:142 |
Праведність Твоя — праведність вічна, а Зако́н Твій — то правда.
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:142 |
Votre justice est la justice éternelle, et votre loi est la vérité (même).
|