Psal
|
CopSahBi
|
118:144 |
ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲧⲉ ⲛⲉⲕⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲙⲁⲧⲥⲁⲃⲟⲓ ⲧⲁⲱⲛϩ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:144 |
Пәризлириң адилдур та әбәдкә, Роһлинай мән, нур ата қил қәлбимгә.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:144 |
Thi witnessyngis is equite with outen ende; yyue thou vndirstondyng to me, and Y schal lyue.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:144 |
Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:144 |
Правда свидения Твоя в век: вразуми мя, и жив буду.
|
Psal
|
LXX
|
118:144 |
δικαιοσύνη τὰ μαρτύριά σου εἰς τὸν αἰῶνα συνέτισόν με καὶ ζήσομαι
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:144 |
La justicia de tus decretos es eterna; instrúyeme en ellos y viviré.
|
Psal
|
Bela
|
118:144 |
Праўда адкрыцьцяў Тваіх — вечная: дай мне розуму, і буду жыць.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:144 |
Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
|
Psal
|
RusSynod
|
118:144 |
Правда откровений Твоих вечна; вразуми меня – и буду жить.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:144 |
Tes témoignages sont une justice éternelle ; donne-m'en l'intelligence, et je vivrai.
|
Psal
|
Kaz
|
118:144 |
Мәңгілік әділетті ережелерің Сенің,Түсінік сыйлай гөр шын өмір сүруім үшін.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:144 |
Правда свідо́цтв Твоїх вічна, — подай мені розуму, й бу́ду я жити!
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:144 |
Vos préceptes sont éternellement justes ; donnez-moi l’intelligence, et je vivrai.
|