Psal
|
CopSahBi
|
118:147 |
ⲁⲓⲣϣⲟⲣⲡ ϩⲙ ⲡⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲁⲓϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲓⲕⲁϩⲧⲏⲓ ⲉⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:147 |
Пәрият қилимән мәдәт тиләп сәһәрдә, Үмүтүмни бағлиғачқа пәқәт Сениң сөзүңгә.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:147 |
I bifor cam in ripenesse, and Y criede; Y hopide aboue on thi wordis.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:147 |
Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:147 |
Предварих в безгодии и воззвах: на словеса Твоя уповах.
|
Psal
|
LXX
|
118:147 |
προέφθασα ἐν ἀωρίᾳ καὶ ἐκέκραξα εἰς τοὺς λόγους σου ἐπήλπισα
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:147 |
Me anticipo a la aurora y grito, pues tengo mi esperanza en tus palabras.
|
Psal
|
Bela
|
118:147 |
Сустракаючы ранак, я заклікаю; на слова Тваё спадзяюся.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:147 |
Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
|
Psal
|
RusSynod
|
118:147 |
Предваряю рассвет и взываю, на слово Твое уповаю.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:147 |
Je me suis levé avant le jour, et j'ai crié, tant j'espérais en tes promesses.
|
Psal
|
Kaz
|
118:147 |
Таң атпас бұрын Сені көмекке шақырамын,Сенің берген сөзіңе сенімімді артамын.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:147 |
Світа́нок я ви́передив та й вже кличу, Твого сло́ва чека́ю.
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:147 |
J’ai devancé l’aurore (Je me suis hâté de bonne heure), et j’ai crié vers vous, parce que j’ai beaucoup espéré en vos promesses (paroles).
|