Psal
|
CopSahBi
|
118:148 |
ⲁⲛⲁⲃⲁⲗ ϣⲟⲣⲡⲟⲩ ⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲉⲙⲉⲗⲉⲧⲁ ⲛⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:148 |
Кирпик қақмай чиқимән кечичә, Ойға петип Сениң вәдәң һәққидә.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:148 |
Myn iyen bifor camen to thee ful eerli; that Y schulde bithenke thi speches.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:148 |
Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:148 |
Предваристе очи мои ко утру, поучитися словесем Твоим.
|
Psal
|
LXX
|
118:148 |
προέφθασαν οἱ ὀφθαλμοί μου πρὸς ὄρθρον τοῦ μελετᾶν τὰ λόγιά σου
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:148 |
Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, para meditar tu palabra.
|
Psal
|
Bela
|
118:148 |
Вочы мае сустракаюць ранішнюю варту, каб мне заглыбляцца ў слова Тваё.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:148 |
En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:148 |
Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:148 |
Mes yeux se sont ouverts avant l'aurore, pour méditer tes paroles.
|
Psal
|
Kaz
|
118:148 |
Сөзіңе терең үңілу мақсатындаҰйқыдан бас тартамын таң алдында.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:148 |
Мої очі сторо́жі нічні́ випере́джують, щоб про слово Твоє розмовляти.
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:148 |
Mes yeux ont devancé l’aurore, se tournant vers vous (dès le point du jour), afin de méditer vos paroles.
|