PSALMS
Psal | CPDV | 118:163 | I have held hatred for iniquity, and I have abhorred it. Yet I have loved your law. |
Psal | DRC | 118:163 | I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law. |
Psal | VulgSist | 118:163 | Iniquitatem odio habui, et abominatus sum: legem autem tuam dilexi. |
Psal | VulgCont | 118:163 | Iniquitatem odio habui, et abominatus sum: legem autem tuam dilexi. |
Psal | Vulgate | 118:163 | iniquitatem odio habui et abominatus sum legem autem tuam dilexi mendacium odio habui et detestatus sum legem autem tuam dilexi |
Psal | VulgHetz | 118:163 | Iniquitatem odio habui, et abominatus sum: legem autem tuam dilexi. |
Psal | VulgClem | 118:163 | Iniquitatem odio habui, et abominatus sum, legem autem tuam dilexi. |
Psal | CopSahBi | 118:163 | ⲁⲓⲙⲉⲥⲧⲉⲡϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲓϥⲟⲧϥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲙⲟⲥ ⲇⲉ ⲁⲓⲙⲉⲣⲓⲧϥ |
Psal | UyCyr | 118:163 | Жиркинимән ялғанчилиқтин, Сөйүнимән тәлимиңдин. |
Psal | Wycliffe | 118:163 | I hatide and wlatide wickidnesse; forsothe Y louede thi lawe. |
Psal | RusSynod | 118:163 | Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю. |
Psal | CSlEliza | 118:163 | Неправду возненавидех и омерзих: закон же Твой возлюбих. |
Psal | LXX | 118:163 | ἀδικίαν ἐμίσησα καὶ ἐβδελυξάμην τὸν δὲ νόμον σου ἠγάπησα |
Psal | SpaPlate | 118:163 | Odio la falsedad y le tengo horror; pero tu Ley la amo. |
Psal | Bela | 118:163 | Ненавіджу ману і грэбую ёю; а закон Твой люблю. |
Psal | NlCanisi | 118:163 | Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief. |
Psal | RusSynod | 118:163 | Ненавижу ложь и гнушаюсь ею, закон же Твой люблю. |
Psal | FreLXX | 118:163 | Je hais l'iniquité, je l'ai en abomination ; j'aime ta loi. |
Psal | Kaz | 118:163 | Жалғандықты жек көріп, одан жиренемін,Өзіңнің тағылымыңды қатты сүйемін! |
Psal | UkrOgien | 118:163 | Я неправду нена́виджу й бри́джуся нею, — покохав я Зако́на Твого́! |
Psal | FreVulgG | 118:163 | J’ai haï l’iniquité, et je l’ai eue en horreur (abomination) ; mais j’ai aimé votre loi. |