Psal
|
CopSahBi
|
118:166 |
ⲛⲉⲓϭⲱϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲉⲕⲟⲩϫⲁⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:166 |
Әй Пәрвәрдигар, тәлмүрүп күтимән ниҗатлиғиңни. Иҗра қилип кәлдим мән Сениң әмирлириңни.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:166 |
Lord, Y abood thin heelthe; and Y louede thin heestis.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:166 |
Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:166 |
Чаях спасения Твоего, Господи, и заповеди Твоя возлюбих.
|
Psal
|
LXX
|
118:166 |
προσεδόκων τὸ σωτήριόν σου κύριε καὶ τὰς ἐντολάς σου ἠγάπησα
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:166 |
Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
|
Psal
|
Bela
|
118:166 |
Спадзяюся на выратаваньне Тваё, Госпадзе, і запаведзі Твае выконваю.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:166 |
Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
|
Psal
|
RusSynod
|
118:166 |
Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:166 |
J'ai attendu ton salut, Seigneur, et j'ai aimé tes commandements.
|
Psal
|
Kaz
|
118:166 |
Уа, Ием, өсиеттеріңді іске асырамын,Мені құтқарасың деп үміттене тосамын.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:166 |
На спасі́ння Твоє я наді́юся, Господи, і Твої заповіді вико́ную.
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:166 |
J’attendais votre salut, Seigneur, et j’ai aimé vos commandements.
|