Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 118:166  I have waited for your salvation, O Lord. And I have loved your commandments.
Psal DRC 118:166  I looked for thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
Psal VulgSist 118:166  Expectabam salutare tuum Domine: et mandata tua dilexi.
Psal VulgCont 118:166  Expectabam salutare tuum Domine: et mandata tua dilexi.
Psal Vulgate 118:166  expectabam salutare tuum Domine et mandata tua dilexi expectavi salutare tuum Domine et mandata tua feci
Psal VulgHetz 118:166  Expectabam salutare tuum Domine: et mandata tua dilexi.
Psal VulgClem 118:166  Exspectabam salutare tuum, Domine, et mandata tua dilexi.
Psal CopSahBi 118:166  ⲛⲉⲓϭⲱϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲉⲕⲟⲩϫⲁⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ
Psal UyCyr 118:166  Әй Пәрвәрдигар, тәлмүрүп күтимән ниҗатлиғиңни. Иҗра қилип кәлдим мән Сениң әмирлириңни.
Psal Wycliffe 118:166  Lord, Y abood thin heelthe; and Y louede thin heestis.
Psal RusSynod 118:166  Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.
Psal CSlEliza 118:166  Чаях спасения Твоего, Господи, и заповеди Твоя возлюбих.
Psal LXX 118:166  προσεδόκων τὸ σωτήριόν σου κύριε καὶ τὰς ἐντολάς σου ἠγάπησα
Psal SpaPlate 118:166  Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
Psal Bela 118:166  Спадзяюся на выратаваньне Тваё, Госпадзе, і запаведзі Твае выконваю.
Psal NlCanisi 118:166  Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
Psal RusSynod 118:166  Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.
Psal FreLXX 118:166  J'ai attendu ton salut, Seigneur, et j'ai aimé tes commandements.
Psal Kaz 118:166  Уа, Ием, өсиеттеріңді іске асырамын,Мені құтқарасың деп үміттене тосамын.
Psal UkrOgien 118:166  На спасі́ння Твоє я наді́юся, Господи, і Твої заповіді вико́ную.
Psal FreVulgG 118:166  J’attendais votre salut, Seigneur, et j’ai aimé vos commandements.