Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 118:173  Let it be your hand that saves me. For I have chosen your commandments.
Psal DRC 118:173  Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
Psal VulgSist 118:173  Fiat manus tua ut salvet me: quoniam mandata tua elegi.
Psal VulgCont 118:173  Fiat manus tua ut salvet me: quoniam mandata tua elegi.
Psal Vulgate 118:173  fiat manus tua ut salvet me quoniam mandata tua elegi sit manus tua auxiliatrix mea quia praecepta tua elegi
Psal VulgHetz 118:173  Fiat manus tua ut salvet me: quoniam mandata tua elegi.
Psal VulgClem 118:173  Fiat manus tua ut salvet me, quoniam mandata tua elegi.
Psal CopSahBi 118:173  ⲙⲁⲣⲉⲧⲉⲕϭⲓϫ ϣⲱⲡⲉ ⲉⲡⲧⲟⲩϫⲟⲓ ϫⲉ ⲁⲓⲟⲩⲉϣⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ
Psal UyCyr 118:173  Тәйяр қилғин ярдәмгә қолуңни, Чүнки мән таллиғанмән йолуңни.
Psal Wycliffe 118:173  Thin hond be maad, that it saue me; for Y haue chose thin heestis.
Psal RusSynod 118:173  Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал.
Psal CSlEliza 118:173  Да будет рука Твоя еже спасти мя, яко заповеди Твоя изволих.
Psal LXX 118:173  γενέσθω ἡ χείρ σου τοῦ σῶσαί με ὅτι τὰς ἐντολάς σου ᾑρετισάμην
Psal SpaPlate 118:173  Que tu mano esté cerca para ayudarme, pues he preferido tus mandamientos.
Psal Bela 118:173  Хай будзе рука Твая дапамогаю мне; бо я выбраў Твае загады.
Psal NlCanisi 118:173  Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
Psal RusSynod 118:173  Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал.
Psal FreLXX 118:173  Que ta main se prête à me sauver, parce que j'ai choisi ta loi.
Psal Kaz 118:173  Бұйрықтарыңды орындаймын деп шешкенмін,Құдіретті қолың маған көмектесе көрсін.
Psal UkrOgien 118:173  Нехай буде рука Твоя в поміч мені, бо я вибрав нака́зи Твої.
Psal FreVulgG 118:173  Que votre main s’étende pour me sauver, car j’ai choisi vos commandements.