Psal
|
CopSahBi
|
118:35 |
ϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ ϩⲏⲧ ⲛⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲥ ⲧⲉ ⲛⲧⲁⲓⲟⲩⲁϣⲥ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:35 |
Әмирлириңгә бойсунидиған қилғин мени, Чүнки сөйимән Сениң йолуңда меңишни.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:35 |
Lede me forth in the path of thin heestis; for Y wolde it.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:35 |
Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:35 |
Настави мя на стезю заповедий Твоих, яко тую восхотех.
|
Psal
|
LXX
|
118:35 |
ὁδήγησόν με ἐν τρίβῳ τῶν ἐντολῶν σου ὅτι αὐτὴν ἠθέλησα
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:35 |
Hazme marchar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
|
Psal
|
Bela
|
118:35 |
Пастаў мяне на сьцежку запаведзяў Тваіх, бо я жадаю яе.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:35 |
Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:35 |
Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:35 |
Guide-moi dans le sentier de tes commandements ; car c'est celui-là que j'ai désiré.
|
Psal
|
Kaz
|
118:35 |
Жүргізе гөр мені өсиетіңнің жолымен,Содан зор қуаныш тауып келемін мен.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:35 |
Провадь мене сте́жкою Твоїх за́повідей, бо в ній я знайшов уподо́бу.
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:35 |
Conduisez-moi dans le sentier de vos commandements, car j’y ai mis mon affection (c’est ce que j’ai voulu).
|