Psal
|
CopSahBi
|
118:38 |
ⲙⲁⲧⲁϩⲉⲡⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲉⲧϫⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲉⲕϩⲟⲧⲉ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:38 |
Әмәлгә ашурсаң қулуңға бәргән вәдәңни, Хәлиқләр техиму һөрмәтләр Сени.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:38 |
Ordeyne thi speche to thi seruaunt; in thi drede.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:38 |
Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:38 |
Постави рабу Твоему слово Твое в страх Твой.
|
Psal
|
LXX
|
118:38 |
στῆσον τῷ δούλῳ σου τὸ λόγιόν σου εἰς τὸν φόβον σου
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:38 |
Cumple en tu siervo tu promesa, hecha para los que te temen.
|
Psal
|
Bela
|
118:38 |
Сьцьвердзі слова Тваё рабу Твайму, каб багавейны я быў прад Табою.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:38 |
Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
|
Psal
|
RusSynod
|
118:38 |
Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:38 |
Confirme ta parole en ton serviteur, pour qu'il craigne de te déplaire.
|
Psal
|
Kaz
|
118:38 |
Ием, орындай гөр маған берген сөзіңді,Содан бәрі терең қастерлесін Өзіңді.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:38 |
Для Свого раба сповни слово Своє, що на страх Твій воно.
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:38 |
Etablissez fortement votre parole dans votre serviteur par votre crainte.
|