Psal
|
CopSahBi
|
118:40 |
ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲓⲟⲩⲉϣⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:40 |
Нәқәдәр тәлпүнимән йол-йоруқлириңға, Мени роһландурғин һәққанийлиғиңда.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:40 |
Lo! Y coueitide thi comaundementis; quikene thou me in thin equite.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:40 |
Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:40 |
Се, возжелах заповеди Твоя: в правде Твоей живи мя.
|
Psal
|
LXX
|
118:40 |
ἰδοὺ ἐπεθύμησα τὰς ἐντολάς σου ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ζῆσόν με
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:40 |
Mira cómo me he aficionado a tus decretos; hazme vivir por tu justicia.
|
Psal
|
Bela
|
118:40 |
Вось, я пажадаў загадаў Тваіх; ажыві мяне праўдаю Тваёю.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:40 |
Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
|
Psal
|
RusSynod
|
118:40 |
Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдой Твоей.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:40 |
Voilà que j'ai désiré tes commandements ; vivifie-moi en ta justice.
|
Psal
|
Kaz
|
118:40 |
Қалаймын бұйрықтарыңа бағынуды,Әділдігіңмен сергіте гөр жанымды.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:40 |
Ось я прагну нака́зів Твоїх, — оживи́ мене правдою Своєю!
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:40 |
J’ai beaucoup désiré vos commandements, faites-moi vivre (vivifiez-moi) dans votre justice.
|