Psal
|
CopSahBi
|
118:45 |
ⲛⲉⲓⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲟⲩⲱϣⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:45 |
Мән әркин, бехәтәрмән һәммә җайларда, Чүнки бойсунуп кәлдим йол-йоруқлириңға.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:45 |
And Y yede in largenesse; for Y souyte thi comaundementis.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:45 |
буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:45 |
И хождах в широте, яко заповеди Твоя взысках:
|
Psal
|
LXX
|
118:45 |
καὶ ἐπορευόμην ἐν πλατυσμῷ ὅτι τὰς ἐντολάς σου ἐξεζήτησα
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:45 |
Ancho será el camino en que yo ande, porque busco tus preceptos.
|
Psal
|
Bela
|
118:45 |
буду хадзіць свабодна, бо наказаў Тваіх я шукаю,
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:45 |
Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:45 |
буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;
|
Psal
|
FreLXX
|
118:45 |
Et je marchais au large, parce que j'avais recherché tes commandements.
|
Psal
|
Kaz
|
118:45 |
Содан жүрісім де болады емін-еркін,Себебі бұйрықтарыңа бет бұрып келемін.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:45 |
І бу́ду ходити в широ́кості, бо нака́зів Твоїх я шукаю.
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:45 |
Je marchais au large, car j’ai cherché vos commandements.
|