Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 118:52  I called to mind your judgments of antiquity, O Lord, and I was consoled.
Psal DRC 118:52  I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
Psal VulgSist 118:52  Memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine: et consolatus sum.
Psal VulgCont 118:52  Memor fui iudiciorum tuorum a sæculo Domine: et consolatus sum.
Psal Vulgate 118:52  memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum recordatus sum iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
Psal VulgHetz 118:52  Memor fui iudiciorum tuorum a sæculo Domine: et consolatus sum.
Psal VulgClem 118:52  Memor fui judiciorum tuorum a sæculo, Domine, et consolatus sum.
Psal CopSahBi 118:52  ⲁⲓⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛⲉⲕϩⲁⲡ ϫⲓⲛ ⲉⲛⲉϩ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲥⲟⲗⲥⲗ
Psal UyCyr 118:52  Әслисәм қедимдин буянқи һөкүмлириңни, Әй Пәрвәрдигар, берәр улар маңа тәсәллини.
Psal Wycliffe 118:52  Lord, Y was myndeful on thi domes fro the world; and Y was coumfortid.
Psal RusSynod 118:52  Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
Psal CSlEliza 118:52  Помянух судбы Твоя от века, Господи, и утешихся.
Psal LXX 118:52  ἐμνήσθην τῶν κριμάτων σου ἀπ’ αἰῶνος κύριε καὶ παρεκλήθην
Psal SpaPlate 118:52  Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
Psal Bela 118:52  Згадваў суды Твае, Госпадзе, зьвеку, і суцяшаўся.
Psal NlCanisi 118:52  Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
Psal RusSynod 118:52  Вспоминал суды Твои, Господи, от века и утешался.
Psal FreLXX 118:52  Je me suis souvenu, Seigneur, de tes jugements éternels, et j'ai été consolé.
Psal Kaz 118:52  Ежелгі шешімдеріңді еске аламын,Уа, Жаратқан, содан жұбаныш табамын.
Psal UkrOgien 118:52  Твої при́суди я пам'ята́ю відвіку, о Господи, — і раді́ю!
Psal FreVulgG 118:52  Seigneur, je me suis souvenu de vos jugements antiques (qui sont dès avant les siècles), et j’ai été consolé.