Psal
|
CopSahBi
|
118:52 |
ⲁⲓⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛⲉⲕϩⲁⲡ ϫⲓⲛ ⲉⲛⲉϩ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲥⲟⲗⲥⲗ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:52 |
Әслисәм қедимдин буянқи һөкүмлириңни, Әй Пәрвәрдигар, берәр улар маңа тәсәллини.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:52 |
Lord, Y was myndeful on thi domes fro the world; and Y was coumfortid.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:52 |
Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:52 |
Помянух судбы Твоя от века, Господи, и утешихся.
|
Psal
|
LXX
|
118:52 |
ἐμνήσθην τῶν κριμάτων σου ἀπ’ αἰῶνος κύριε καὶ παρεκλήθην
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:52 |
Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
|
Psal
|
Bela
|
118:52 |
Згадваў суды Твае, Госпадзе, зьвеку, і суцяшаўся.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:52 |
Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
|
Psal
|
RusSynod
|
118:52 |
Вспоминал суды Твои, Господи, от века и утешался.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:52 |
Je me suis souvenu, Seigneur, de tes jugements éternels, et j'ai été consolé.
|
Psal
|
Kaz
|
118:52 |
Ежелгі шешімдеріңді еске аламын,Уа, Жаратқан, содан жұбаныш табамын.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:52 |
Твої при́суди я пам'ята́ю відвіку, о Господи, — і раді́ю!
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:52 |
Seigneur, je me suis souvenu de vos jugements antiques (qui sont dès avant les siècles), et j’ai été consolé.
|