PSALMS
| Psal | CPDV | 118:56 | This has happened to me because I sought your justifications. |
| Psal | DRC | 118:56 | This happened to me: because I sought after thy justifications. |
| Psal | VulgClem | 118:56 | Hæc facta est mihi, quia justificationes tuas exquisivi. |
| Psal | VulgCont | 118:56 | Hæc facta est mihi: quia iustificationes tuas exquisivi. |
| Psal | VulgHetz | 118:56 | Hæc facta est mihi: quia iustificationes tuas exquisivi. |
| Psal | VulgSist | 118:56 | Haec facta est mihi: quia iustificationes tuas exquisivi. |
| Psal | Vulgate | 118:56 | haec facta est mihi quia iustificationes tuas exquisivi hoc factum est mihi quia praecepta tua custodivi |
| Psal | Bela | 118:56 | Ён зрабіўся маім, бо загады Твае я шаную. |
| Psal | CSlEliza | 118:56 | Сей бысть мне, яко оправданий Твоих взысках. |
| Psal | CopSahBi | 118:56 | ⲛⲧⲁⲡⲁⲓ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲛⲉⲕⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ |
| Psal | FreLXX | 118:56 | Et cette grâce m'a été faite, parce que j'avais recherché tes préceptes. |
| Psal | FreVulgG | 118:56 | Cela m’est arrivé, parce que j’ai recherché vos préceptes (justifications). |
| Psal | Kaz | 118:56 | Бұл менің берік әдетіме айналды:Іске асырамын берген бұйрықтарыңды. |
| Psal | LXX | 118:56 | αὕτη ἐγενήθη μοι ὅτι τὰ δικαιώματά σου ἐξεζήτησα |
| Psal | NlCanisi | 118:56 | Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng. |
| Psal | RusSynod | 118:56 | Он стал моим, ибо повеления Твои храню. |
| Psal | RusSynod | 118:56 | Он стал моим, ибо повеления Твои храню. |
| Psal | SpaPlate | 118:56 | Esta ha sido mi suerte: guardar tus preceptos. |
| Psal | UkrOgien | 118:56 | Оце сталось мені, бо нака́зів Твоїх я держу́ся. |
| Psal | UyCyr | 118:56 | Риайә қилип кәлдим Сениң йол-йоруқлириңға, Бундақ қилиш бәхит елип кәлди маңа. |
| Psal | Wycliffe | 118:56 | This thing was maad to me; for Y souyte thi iustifiyngis. |