Psal
|
CopSahBi
|
118:59 |
ⲛⲁⲛⲁⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕϣⲁϫⲉ ϫⲉ ⲁⲓⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲛⲉⲕϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲣⲉⲕⲧⲛⲁⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲉⲛⲉⲕⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:59 |
Нәзәр селип меңиватқан йолумға, Қәдимимни буридим пәризлириң тәрипигә,
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:59 |
I bithouyte my weies; and Y turnede my feet in to thi witnessyngis.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:59 |
Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:59 |
Помыслих пути Твоя и возвратих нозе мои во свидения Твоя.
|
Psal
|
LXX
|
118:59 |
διελογισάμην τὰς ὁδούς σου καὶ ἐπέστρεψα τοὺς πόδας μου εἰς τὰ μαρτύριά σου
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:59 |
Examiné mis caminos, y volví mis pies hacia tus enseñanzas.
|
Psal
|
Bela
|
118:59 |
Разважаў пра шляхі мае, і павярнуў свае ногі да сьведчаньняў Тваіх.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:59 |
Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
|
Psal
|
RusSynod
|
118:59 |
Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:59 |
J'ai pensé à tes voies, et j'ai tourné mes pas vers tes témoignages.
|
Psal
|
Kaz
|
118:59 |
Жүрген жолдарыма түңіле толғандым,Ережелеріңмен жүруге бел будым.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:59 |
Я розва́жив доро́ги свої, й до свідо́цтв Твоїх но́ги свої зверну́в.
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:59 |
J’ai réfléchi (songé) à mes voies, et j’ai tourné mes pas vers vos préceptes (témoignages).
|