PSALMS
| Psal | CPDV | 118:60 | I have been prepared, and I have not been disturbed, so that I may keep your commandments. |
| Psal | DRC | 118:60 | I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments. |
| Psal | VulgClem | 118:60 | Paratus sum, et non sum turbatus, ut custodiam mandata tua. |
| Psal | VulgCont | 118:60 | Paratus sum, et non sum turbatus: ut custodiam mandata tua. |
| Psal | VulgHetz | 118:60 | Paratus sum, et non sum turbatus: ut custodiam mandata tua. |
| Psal | VulgSist | 118:60 | Paratus sum, et non sum turbatus: ut custodiam mandata tua. |
| Psal | Vulgate | 118:60 | paratus sum et non sum turbatus ut custodiam mandata tua festinavi et non neglexi custodire mandata tua |
| Psal | Bela | 118:60 | Сьпяшаўся і не марудзіў выконваць запаведзі Твае. |
| Psal | CSlEliza | 118:60 | Уготовихся и не смутихся сохранити заповеди Твоя. |
| Psal | CopSahBi | 118:60 | ⲁⲓⲥⲃⲧⲱⲧⲧ ⲙⲡⲓϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ |
| Psal | FreLXX | 118:60 | Je me suis préparé sans trouble à garder tes commandements. |
| Psal | FreVulgG | 118:60 | Je suis prêt, sans que rien puisse me troubler (et je ne suis pas troublé), à (en sorte que je) garder(ai) vos commandements. |
| Psal | Kaz | 118:60 | Мен өсиеттеріңді тез орындап,Кешеуілдеткен жоқпын жалтақтап. |
| Psal | LXX | 118:60 | ἡτοιμάσθην καὶ οὐκ ἐταράχθην τοῦ φυλάξασθαι τὰς ἐντολάς σου |
| Psal | NlCanisi | 118:60 | Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden; |
| Psal | RusSynod | 118:60 | Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои. |
| Psal | RusSynod | 118:60 | Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои. |
| Psal | SpaPlate | 118:60 | Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos. |
| Psal | UkrOgien | 118:60 | Я спішу́ й не барю́ся вико́нувати Твої заповіді. |
| Psal | UyCyr | 118:60 | Алдиридим, Әмирлириңни иҗра қилишқа, Һәм һеч иккиләнмидим. |
| Psal | Wycliffe | 118:60 | I am redi, and Y am not disturblid; to kepe thi comaundementis. |