Psal
|
CopSahBi
|
118:60 |
ⲁⲓⲥⲃⲧⲱⲧⲧ ⲙⲡⲓϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:60 |
Алдиридим, Әмирлириңни иҗра қилишқа, Һәм һеч иккиләнмидим.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:60 |
I am redi, and Y am not disturblid; to kepe thi comaundementis.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:60 |
Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:60 |
Уготовихся и не смутихся сохранити заповеди Твоя.
|
Psal
|
LXX
|
118:60 |
ἡτοιμάσθην καὶ οὐκ ἐταράχθην τοῦ φυλάξασθαι τὰς ἐντολάς σου
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:60 |
Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos.
|
Psal
|
Bela
|
118:60 |
Сьпяшаўся і не марудзіў выконваць запаведзі Твае.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:60 |
Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
|
Psal
|
RusSynod
|
118:60 |
Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:60 |
Je me suis préparé sans trouble à garder tes commandements.
|
Psal
|
Kaz
|
118:60 |
Мен өсиеттеріңді тез орындап,Кешеуілдеткен жоқпын жалтақтап.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:60 |
Я спішу́ й не барю́ся вико́нувати Твої заповіді.
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:60 |
Je suis prêt, sans que rien puisse me troubler (et je ne suis pas troublé), à (en sorte que je) garder(ai) vos commandements.
|