Psal
|
CopSahBi
|
118:64 |
ⲡⲕⲁϩ ⲙⲉϩ ⲙⲡⲉⲕⲛⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲁⲧⲥⲁⲃⲟⲓ ⲉⲛⲉⲕⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:64 |
Мәңгүлүк муһәббитиңгә толғандур зимин, Әй Пәрвәрдигар, низамлириңни маңа үгәткин.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:64 |
Lord, the erthe is ful of thi merci; teche thou me thi iustifiyngis.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:64 |
Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:64 |
Милости Твоея, Господи, исполнь земля: оправданием Твоим научи мя.
|
Psal
|
LXX
|
118:64 |
τοῦ ἐλέους σου κύριε πλήρης ἡ γῆ τὰ δικαιώματά σου δίδαξόν με
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:64 |
La tierra está llena de tu misericordia, oh Yahvé, hazme conocer tus disposiciones.
|
Psal
|
Bela
|
118:64 |
Ласкаю Тваёй, Госпадзе, поўніцца ўся зямля; навучы мяне пастановам Тваім.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:64 |
De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:64 |
Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:64 |
La terre, Seigneur, est pleine de tes miséricordes ; enseigne-moi tous tes préceptes.
|
Psal
|
Kaz
|
118:64 |
Жер мейіріміңе толы, о, Жаратқан,Жарлықтарыңды үйрете гөр маған.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:64 |
Милосердя Твого, о Го́споди, повна земля, — навчи Ти мене Своїх постано́в!
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:64 |
La terre, Seigneur, est pleine de votre miséricorde ; enseignez-moi vos ordonnances (justifications).
|