Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 118:76  Let it be your mercy that consoles me, according to your eloquence to your servant.
Psal DRC 118:76  O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Psal VulgSist 118:76  Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
Psal VulgCont 118:76  Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
Psal Vulgate 118:76  fiat misericordia tua ut consoletur me secundum eloquium tuum servo tuo sit obsecro misericordia tua in consolatione mea sicut locutus es servo tuo
Psal VulgHetz 118:76  Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
Psal VulgClem 118:76  Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
Psal CopSahBi 118:76  ⲙⲁⲣⲉⲡⲉⲕⲛⲁ ϣⲱⲡⲉ ⲉⲥⲗⲥⲱⲗⲧ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ
Psal UyCyr 118:76  Бәргән вәдәң бойичә мән қулуңға Мәңгүлүк муһәббитиң тәсәлла болсун маңа.
Psal Wycliffe 118:76  Thi merci be maad, that it coumforte me; bi thi speche to thi seruaunt.
Psal RusSynod 118:76  Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
Psal CSlEliza 118:76  Буди же милость Твоя, да утешит мя, по словеси Твоему рабу Твоему:
Psal LXX 118:76  γενηθήτω δὴ τὸ ἔλεός σου τοῦ παρακαλέσαι με κατὰ τὸ λόγιόν σου τῷ δούλῳ σου
Psal SpaPlate 118:76  Venga ahora tu misericordia a consolarme, según la promesa que diste a tu siervo.
Psal Bela 118:76  Хай жа міласьць Твая будзе мне ўцехаю паводле слова Твайго рабу Твайму.
Psal NlCanisi 118:76  Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
Psal RusSynod 118:76  Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
Psal FreLXX 118:76  Et maintenant, que ta miséricorde me vienne et me console, comme tu l'as promis à ton serviteur.
Psal Kaz 118:76  Осы пендеңе берген уәдеңе сай мейіріміңМаған ұдайы жұбаныш бола берсін.
Psal UkrOgien 118:76  Нехай буде милість Твоя на розра́ду мені, — за словом Твоїм до Свого раба.
Psal FreVulgG 118:76  Que (Qu’elle se montre) votre miséricorde soit (afin qu’elle soit) ma consolation, selon la parole que vous avez donnée à votre serviteur.