Psal
|
CopSahBi
|
118:80 |
ⲙⲁⲣⲉⲡⲁϩⲏⲧ ⲟⲩⲟⲡ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ ϫⲉ ⲛⲛⲁϫⲓϣⲓⲡⲉ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:80 |
Сәмимий иҗра қилай пәрманлириңни, Шәрмәндиликтә қоймас улар мени.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:80 |
Myn herte be maad vnwemmed in thi iustifiyngis; that Y be not schent.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:80 |
Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:80 |
Буди сердце мое непорочно во оправданиих Твоих, яко да не постыжуся.
|
Psal
|
LXX
|
118:80 |
γενηθήτω ἡ καρδία μου ἄμωμος ἐν τοῖς δικαιώμασίν σου ὅπως ἂν μὴ αἰσχυνθῶ
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:80 |
Sea mi corazón perfecto según tus leyes, para que no quede confundido.
|
Psal
|
Bela
|
118:80 |
Хай будзе сэрца маё беззаганнае ў вуснах Тваіх, каб я не пасаромеўся!
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:80 |
Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:80 |
Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:80 |
Qu'en tes préceptes mon cœur soit trouvé sans tache, pour que je ne sois point confondu.
|
Psal
|
Kaz
|
118:80 |
Масқара болмауым үшін жүрегім меніңЖарлықтарыңа түгел адал бола берсін!
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:80 |
Нехай серце моє буде чисте в Твоїх постано́вах, щоб я не посоро́мився!
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:80 |
Que mon cœur soit pur envers vos lois (sans tache dans vos justifications), afin que je ne sois pas confondu.
|