Psal
|
CopSahBi
|
118:81 |
ⲓⲁ – ⲭⲁⲫ ⲁⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϣⲱⲥⲙ ⲛⲥⲁ ⲡⲉⲕⲟⲩϫⲁⲓ ⲁⲓⲕⲁϩⲧⲏⲓ ⲉⲡⲉⲕϣⲁϫⲉ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:81 |
Интизармән ниҗатлиғиңға, Үмүтүмни бағлиғач сөз-каламиңға.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:81 |
Mi soule failide in to thin helthe; and Y hopide more on thi word.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:81 |
Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:81 |
Изчезает во спасение Твое душа моя, на словеса Твоя уповах:
|
Psal
|
LXX
|
118:81 |
ια# χαφ ἐκλείπει εἰς τὸ σωτήριόν σου ἡ ψυχή μου καὶ εἰς τὸν λόγον σου ἐπήλπισα
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:81 |
Desfallece mi alma suspirando por la salud que de Ti viene; cuento con tu palabra.
|
Psal
|
Bela
|
118:81 |
Душа мая прападае па ратунку Тваім; спадзяюся на слова Тваё.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:81 |
Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
|
Psal
|
RusSynod
|
118:81 |
Истаивает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:81 |
Mon âme s'est épuisée à réclamer ton secours, tant j'avais espéré en tes paroles !
|
Psal
|
Kaz
|
118:81 |
Құтқаруыңды аңсап шаршап келемін,Бірақ Сенің сөзіңе үміттенемін.
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:81 |
Душа моя слабне від ту́ги за спасі́нням Твоїм, — чекаю я слова Твого!
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:81 |
Mon âme languit (a défailli) dans l’attente de votre salut, et j’espère fermement (j’ai beaucoup espéré) en votre parole.
|