Psal
|
CopSahBi
|
118:84 |
ⲟⲩⲏⲣ ⲛⲉ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲉⲕⲛⲁⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲁϩⲁⲡ ⲧⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲡⲏⲧ ⲛⲥⲱⲓ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:84 |
Қачанғичә күткүзәрсән мән қулуңни, Қачанлиққа җазаларсән маңа зиянкәшлик қилғанларни?
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:84 |
Hou many ben the daies of thi seruaunt; whanne thou schalt make doom of hem that pursuen me?
|
Psal
|
RusSynod
|
118:84 |
Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими?
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:84 |
Колико есть дний раба Твоего? Когда сотвориши ми от гонящих мя суд?
|
Psal
|
LXX
|
118:84 |
πόσαι εἰσὶν αἱ ἡμέραι τοῦ δούλου σου πότε ποιήσεις μοι ἐκ τῶν καταδιωκόντων με κρίσιν
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:84 |
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
|
Psal
|
Bela
|
118:84 |
Колькі дзён у раба Твайго? Калі ўчыніш суд над маімі ганіцелямі?
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:84 |
Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
|
Psal
|
RusSynod
|
118:84 |
Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими?
|
Psal
|
FreLXX
|
118:84 |
Combien ton serviteur comptera-t-il encore de jours ? Quand jugeras-tu ceux qui me persécutent ?
|
Psal
|
Kaz
|
118:84 |
О, Ием, мен тағы қанша уақыт тосайын,Мені қудалағандарды қашан соттайсың?
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:84 |
Скільки днів для Твого раба? Коли при́суда зробиш моїм переслі́дникам?
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:84 |
Quel est le nombre des jours de votre serviteur ? Quand ferez-vous justice de ceux qui me persécutent ?
|