Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 118:85  The iniquitous have spoken fables to me. But these are unlike your law.
Psal DRC 118:85  The wicked have told me fables: but not as thy law.
Psal VulgSist 118:85  Narraverunt mihi iniqui fabulationes: sed non ut lex tua.
Psal VulgCont 118:85  Narraverunt mihi iniqui fabulationes: sed non ut lex tua.
Psal Vulgate 118:85  narraverunt mihi iniqui fabulationes sed non ut lex tua foderunt mihi superbi foveas quae non erant iuxta legem tuam
Psal VulgHetz 118:85  Narraverunt mihi iniqui fabulationes: sed non ut lex tua.
Psal VulgClem 118:85  Narraverunt mihi iniqui fabulationes, sed non ut lex tua.
Psal CopSahBi 118:85  ⲁⲙⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ϫⲱ ⲉⲣⲟⲓ ⲛϩⲉⲛⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲧⲁⲓⲁⲛⲧⲉⲑⲉ ⲙⲡⲉⲕⲛⲟⲙⲟⲥ
Psal UyCyr 118:85  Тәкәббурлар мән үчүн ора колар, Улар Сениң тәлимиңгә қарши чиқар.
Psal Wycliffe 118:85  Wickid men telden to me ianglyngis; but not as thi lawe.
Psal RusSynod 118:85  Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.
Psal CSlEliza 118:85  Поведаша мне законопреступницы глумления, но не яко закон Твой, Господи.
Psal LXX 118:85  διηγήσαντό μοι παράνομοι ἀδολεσχίας ἀλλ’ οὐχ ὡς ὁ νόμος σου κύριε
Psal SpaPlate 118:85  El infatuado cavó fosas para mí; él, que es contrario a la Ley.
Psal Bela 118:85  Яму выкапалі мне гардзеі насуперак закону Твайму.
Psal NlCanisi 118:85  Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
Psal RusSynod 118:85  Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.
Psal FreLXX 118:85  Les méchants m'ont raconté des choses vaines ; mais ce n'était point comme ta loi, Seigneur.
Psal Kaz 118:85  Сол тәкаппарлар Сенің заңыңа қарсыМені құлатпақ болып терең ор қазды.
Psal UkrOgien 118:85  Гордуни́ покопа́ли були мені я́ми, що не за Зако́ном Твоїм.
Psal FreVulgG 118:85  Les méchants (Des hommes iniques) m’ont entretenu de choses vaines (raconté des choses fabuleuses) ; mais ce n’était (n’est) pas comme votre loi.