Psal
|
CopSahBi
|
118:86 |
ϩⲉⲛⲙⲉ ⲛⲉ ⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲡⲱⲧ ⲛⲥⲱⲓ ϩⲛ ⲟⲩϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲃⲟⲏⲑⲉⲓ ⲉⲣⲟⲓ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:86 |
Ишәнчликтур әмирлириңниң һәммисила, Ярдәм қил, дүшмәнләр сәвәпсиз зиянкәшлик қилмақта маңа.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:86 |
Alle thi comaundementis ben treuthe; wickid men han pursued me, helpe thou me.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:86 |
Все заповеди Твои - истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне;
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:86 |
Вся заповеди Твоя истина: неправедно погнаша мя, помози ми.
|
Psal
|
LXX
|
118:86 |
πᾶσαι αἱ ἐντολαί σου ἀλήθεια ἀδίκως κατεδίωξάν με βοήθησόν μοι
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:86 |
Todos tus mandamientos son verdad; mas ellos sin causa me persiguen; ayúdame Tú.
|
Psal
|
Bela
|
118:86 |
Усе запаведзі Твае — праўда; несправядліва перасьледуюць мяне; памажы мне.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:86 |
Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
|
Psal
|
RusSynod
|
118:86 |
Все заповеди Твои – истина; несправедливо преследуют меня, помоги мне;
|
Psal
|
FreLXX
|
118:86 |
Tous tes commandements sont vérité ; ils m'ont poursuivi injustement, protège-moi.
|
Psal
|
Kaz
|
118:86 |
Күллі өсиет атаулың адал да ақиқат,Жар бола гөр, жау артымнан қуады нақақ!
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:86 |
Усі Твої за́повіді справедливі; неправдиво мене переслі́дують, — допоможи́ Ти мені!
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:86 |
Tous vos commandements sont (la) vérité (même). Ils m’ont persécuté injustement ; secourez-moi.
|