Psal
|
CopSahBi
|
118:96 |
ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲡϫⲱⲕ ⲛϩⲁⲏ ⲛⲓⲙ
|
Psal
|
UyCyr
|
118:96 |
Көрдүм мән чәкликлигини һәммә нәрсиниң, Амма кәмтүги йоқтур әмирлириңниң.
|
Psal
|
Wycliffe
|
118:96 |
I siy the ende of al ende; thi comaundement is ful large.
|
Psal
|
RusSynod
|
118:96 |
Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.
|
Psal
|
CSlEliza
|
118:96 |
Всякия кончины видех конец: широка заповедь Твоя зело.
|
Psal
|
LXX
|
118:96 |
πάσης συντελείας εἶδον πέρας πλατεῖα ἡ ἐντολή σου σφόδρα
|
Psal
|
SpaPlate
|
118:96 |
A toda perfección le he hallado el límite, mas tus estatutos no lo tienen.
|
Psal
|
Bela
|
118:96 |
Я бачыў мяжу дасканаласьці ўсякай; але Твая запаведзь надта шырокая.
|
Psal
|
NlCanisi
|
118:96 |
Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
|
Psal
|
RusSynod
|
118:96 |
Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.
|
Psal
|
FreLXX
|
118:96 |
J'ai vu la fin de toute œuvre, même la plus parfaite ; seule ta loi est éternelle.
|
Psal
|
Kaz
|
118:96 |
Әр кемелдіктің шегі бар екенін түсіндім,Ал аясы шексіз Сенің өсиеттеріңнің!
|
Psal
|
UkrOgien
|
118:96 |
Я бачив кінець усього́ доскона́лого, але́ Твоя заповідь ве́льми широка!
|
Psal
|
FreVulgG
|
118:96 |
J’ai vu la fin de toute perfection ; votre loi (commandement) a une étendue infinie.
|