Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 13:5  But I have hoped in Your mercy; my heart shall rejoice in Your salvation.
Psal ABP 13:5  But I [2upon 3your mercy 1hoped]. [2shall exult 1My heart] over your deliverance.
Psal ACV 13:5  But I have trusted in thy loving kindness. My heart shall rejoice in thy salvation.
Psal AFV2020 13:5  But as for me, I have trusted in Your mercy; my heart shall rejoice in Your salvation.
Psal AKJV 13:5  But I have trusted in your mercy; my heart shall rejoice in your salvation.
Psal ASV 13:5  But I have trusted in thy lovingkindness; My heart shall rejoice in thy salvation.
Psal BBE 13:5  But I have had faith in your mercy; my heart will be glad in your salvation.
Psal CPDV 13:5  They have not called upon the Lord. There, they have trembled in fear, where there was no fear.
Psal DRC 13:5  They have not called upon the Lord: there have they trembled for fear, where there was no fear.
Psal Darby 13:5  As for me, I have confided in thy loving-kindness; my heart shall be joyful in thy salvation.
Psal Geneva15 13:5  But I trust in thy mercie: mine heart shall reioyce in thy saluation: I will sing to the Lord, because he hath delt louingly with me.
Psal GodsWord 13:5  But I trust your mercy. My heart finds joy in your salvation.
Psal JPS 13:5  Lest mine enemy say: 'I have prevailed against him'; lest mine adversaries rejoice when I am moved.
Psal Jubilee2 13:5  But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
Psal KJV 13:5  But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
Psal KJVA 13:5  But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
Psal KJVPCE 13:5  But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
Psal LEB 13:5  But as for me, I have trusted in your steadfast love. My heart will rejoice in your deliverance.
Psal LITV 13:5  But I have trusted in Your mercy. My heart shall rejoice in Your salvation.
Psal MKJV 13:5  But I have trusted in Your mercy; my heart shall rejoice in Your salvation.
Psal NETfree 13:5  But I trust in your faithfulness. May I rejoice because of your deliverance!
Psal NETtext 13:5  But I trust in your faithfulness. May I rejoice because of your deliverance!
Psal NHEB 13:5  But I trust in your loving kindness. My heart rejoices in your salvation.
Psal NHEBJE 13:5  But I trust in your loving kindness. My heart rejoices in your salvation.
Psal NHEBME 13:5  But I trust in your loving kindness. My heart rejoices in your salvation.
Psal Noyes 13:5  Yet will I trust in thy goodness; My heart shall rejoice in thy salvation;
Psal OEB 13:5  But I trust in your kindness: my heart will rejoice in your help.
Psal OEBcth 13:5  But I trust in your kindness: my heart will rejoice in your help.
Psal RLT 13:5  But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
Psal RNKJV 13:5  But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
Psal RWebster 13:5  But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
Psal Rotherha 13:5  But, I, in thy lovingkindness, have put my trust, My heart shall exult in thy salvation:
Psal UKJV 13:5  But I have trusted in your mercy; my heart shall rejoice in your salvation.
Psal Webster 13:5  But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
Psal YLT 13:5  And I, in Thy kindness I have trusted, Rejoice doth my heart in Thy salvation.
Psal VulgClem 13:5  Dominum non invocaverunt ; illic trepidaverunt timore, ubi non erat timor.
Psal VulgCont 13:5  veloces pedes eorum ad effundendum sanguinem. Contritio et infelicitas in viis eorum, et viam pacis non cognoverunt:
Psal VulgHetz 13:5  Dominum non invocaverunt, illic trepidaverunt timore, ubi non erat timor.
Psal VulgSist 13:5  Dominum non invocaverunt, illic trepidaverunt timore, ubi non erat timor.
Psal Vulgate 13:5  Dominum non invocaverunt illic trepidaverunt timore ubi non erat timor Dominum non invocaverunt ibi timebunt formidine
Psal Vulgate_ 13:5  Dominum non invocaverunt ibi timebunt formidine
Psal CzeB21 13:5  Ať můj sok neřekne: „Už jsem ho porazil!“ Mí nepřátelé ať neslaví mé selhání.
Psal CzeBKR 13:5  Jáť zajisté v milosrdenství tvém doufám, plésati bude srdce mé v spasení tvém;
Psal CzeCEP 13:5  ať nepřítel neřekne: „Zdolal jsem ho!“ Moji protivníci budou jásat, zhroutím-li se.
Psal CzeCSP 13:5  Aby můj nepřítel neřekl: Zdolal jsem ho. Padnu–li, moji protivníci budou jásat.
Psal ABPGRK 13:5  εγώ δε επί τω ελέει σου ήλπισα αγαλλιάσεται η καρδία μου επι τω σωτηρίω σου
Psal Afr1953 13:5  sodat my vyand nie kan sê: Ek het hom oorwin nie, en my teëstanders nie juig as ek wankel nie.
Psal Alb 13:5  Por unë kam besim në mirësinë tënde dhe zemra ime do të ngazëllojë në çlirimin tënd;
Psal Aleppo 13:5    פן-יאמר איבי יכלתיו    צרי יגילו כי אמוט
Psal AraNAV 13:5  غَيْرَ أَنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى رَحْمَتِكَ، فَيَبْتَهِجُ قَلْبِي حَقّاً بِخَلاَصِكَ.
Psal AraSVD 13:5  أَمَّا أَنَا فَعَلَى رَحْمَتِكَ تَوَكَّلْتُ. يَبْتَهِجُ قَلْبِي بِخَلَاصِكَ.
Psal Azeri 13:5  لاکئن من سنئن محبّتئنه توکّول اتمئشم، اوره‌يئم سنئن نئجاتيندا شادليق اده‌جک.
Psal Bela 13:5  Там страхам яны апантаюцца; бо Бог сярод роду праведнікаў.
Psal BulVeren 13:5  Но аз се уповах на Твоята милост, сърцето ми ще ликува в Твоето спасение.
Psal BurCBCM 13:5  သို့ရာတွင် အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသောချစ်ခြင်းမေတ္တာတော်၌ အားထားပါ၏။ အကျွန်ုပ်၏နှလုံးသည် ကိုယ်တော်၏ ကယ်တင်တော်မူခြင်း၌ ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်ပါမည်။-
Psal BurJudso 13:5  အကျွန်ုပ်သည် ကရုဏာတော်ကို ယုံကြည်ပါ၏။ ကယ်တင်တော်မူခြင်းအရာ၌ နှလုံးရွှင်လန်းပါလိမ့်မည်။
Psal CSlEliza 13:5  Тамо убояшася страха, идеже не бе страх: яко Господь в роде праведных.
Psal CebPinad 13:5  Apan sa imong mahigugmaong-kalolot misalig ako; Ang akong kasingkasing magakalipay sa imong kaluwasan.
Psal ChiNCVs 13:5  至于我,我倚靠你的慈爱,我的心必因你的救恩欢呼。
Psal ChiSB 13:5  免得我的仇人說:「我已打了勝仗! 」免得我跌倒之時,敵人歡欣若狂。
Psal ChiUn 13:5  但我倚靠你的慈愛;我的心因你的救恩快樂。
Psal ChiUnL 13:5  惟我賴爾恩寵、樂爾拯救兮、
Psal ChiUns 13:5  但我倚靠你的慈爱;我的心因你的救恩快乐。
Psal CopSahBi 13:5  ⲁⲩⲣϩⲟⲧⲉ ⲙⲙⲁⲩ ϩⲛ ⲟⲩϩⲟⲧⲉ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲉⲙⲛϩⲟⲧⲉ ⲛϩⲏⲧϥ ϫⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲅⲉⲛⲉⲁ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ
Psal CroSaric 13:5  nek' ne kaže dušmanin: "Nadjačah njega!" Nek' ne kliču protivnici ako posrnem!
Psal DaOT1871 13:5  at min Fjende ikke skal sige: Jeg fik Overhaand over ham; at min Modstander ikke skal fryde sig over, at jeg snubler.
Psal DaOT1931 13:5  og min Fjende skal sige: »Jeg overvandt ham!« mine Uvenner juble, fordi jeg vakler!
Psal Dari 13:5  اما من به رحمت تو توکل می دارم، دل من در نجات تو خوشی می کند.
Psal DutSVV 13:5  Opdat niet mijn vijand zegge: Ik heb hem overmocht; mijn tegenpartijders zich verheugen, wanneer ik zou wankelen.
Psal DutSVVA 13:5  [013:6] Maar ik vertrouw op Uw goedertierenheid; mijn hart zal zich verheugen in Uw heil;
Psal Esperant 13:5  Sed mi esperas al Via favorkoreco; Mia koro ĝojas pro Via savo.
Psal FarOPV 13:5  و اما من به رحمت تو توکل می‌دارم؛ دل من در نجات تو شادی خواهد کرد.
Psal FarTPV 13:5  امّا من به رحمت تو توکّل دارم و دل من شاد است، زیرا تو مرا نجات خواهی داد.
Psal FinBibli 13:5  Ettei viholliseni sanoisi: minä voitin hänen, ja minun sortajani iloitsisi, koska minä kompastun.
Psal FinPR 13:5  ettei minun viholliseni sanoisi: "Minä voitin hänet", etteivät ahdistajani riemuitsisi, kun minä horjun.
Psal FinPR92 13:5  ettei viholliseni sanoisi: "Minä voitin hänet", ettei vastustajani saisi iloita tappiostani.
Psal FinRK 13:5  ettei viholliseni sanoisi: ”Minä voitin hänet”, etteivät ahdistajani riemuitsisi, kun minä horjun.
Psal FinSTLK2 13:5  ettei vihamieheni sanoisi: "Minä voitin hänet", etteivät ahdistajani riemuitsisi, kun horjun.
Psal FreBBB 13:5  De peur que mon ennemi ne dise : Je l'ai emporté sur lui, Et que ceux qui m'oppriment ne tressaillent de joie, si je chancelais !
Psal FreBDM17 13:5  De peur que mon ennemi ne dise : j’ai eu le dessus ; que mes adversaires ne se réjouissent si je venais à tomber.
Psal FreCramp 13:5  afin que mon ennemi ne dise pas : " Je l'ai vaincu ! " et que mes adversaires ne se réjouissent pas en me voyant chanceler.
Psal FreJND 13:5  De peur que mon ennemi ne dise : J’ai eu le dessus sur lui, [et] que mes adversaires ne se réjouissent de ce que j’aurai été ébranlé.
Psal FreKhan 13:5  pour que mon ennemi ne puisse dire: "J’En suis venu à bout!" Et que mes adversaires ne se réjouissent en me voyant tomber!
Psal FreLXX 13:5  Et ils ont tremblé de frayeur, quand il n'y avait pas à s'effrayer, car Dieu réside parmi la génération des justes.
Psal FrePGR 13:5  Mais, en ta bonté je me confie ! Ton secours réjouira mon cœur :
Psal FreSegon 13:5  Afin que mon ennemi ne dise pas: Je l'ai vaincu! Et que mes adversaires ne se réjouissent pas, si je chancelle.
Psal FreSynod 13:5  Pour moi, je me confie en ta bonté; Ton salut remplira mon coeur de joie.
Psal FreVulgG 13:5  Ils n’ont pas invoqué le Seigneur ; ils ont tremblé de frayeur là où il n’y avait rien à craindre.
Psal Geez 13:5  ከመ ፡ መቃብር ፡ ክሡት ፡ ጐራዒቶሙ ፡ ወጸልሐዉ ፡ በልሳናቲሆሙ ፡ ሕምዘ ፡ አርዌ ፡ ምድር ፡ ታሕተ ፡ ከነፍሪሆሙ ።
Psal GerAlbre 13:5  Sonst könnte ja mein Feind sich rühmen: / "Ich hab ihn bezwungen", / Und meine Dränger könnten jubeln, daß ich wanke.
Psal GerBoLut 13:5  daß nicht mein Feind rühme, ersei mein machtig worden, und meine Widersacher sich nicht freuen, daß ich niederliege.
Psal GerElb18 13:5  Ich aber, ich habe auf deine Güte vertraut; mein Herz soll frohlocken über deine Rettung.
Psal GerElb19 13:5  Ich aber, ich habe auf deine Güte vertraut; mein Herz soll frohlocken über deine Rettung.
Psal GerGruen 13:5  daß nicht mein Feind sich rühme: "Den hab ich bezwungen",nicht meine Gegner jubeln, daß ich wanke!
Psal GerMenge 13:5  Sonst rühmt sich mein Feind: »Ich habe ihn überwältigt!«, und meine Gegner jubeln, wenn ich wanke.
Psal GerNeUe 13:5  dass mein Feind nicht sagen kann: / "Jetzt habe ich ihn besiegt!", / dass meine Bedränger nicht jubeln, weil ich ins Stolpern kam.
Psal GerOffBi 13:5  Damit mein Feind (meine Feinde) nicht sagen kann: „Ich habe ihn übermocht (Ich habe ihn ausgetilgt?, Ich habe es geschafft?)!“ Mögen auch meine Bedränger jubeln (Meine Bedränger jubeln), weil (wenn, dass) ich wanke (wanken werde) -
Psal GerSch 13:5  daß mein Feind nicht sagen kann, er habe mich überwältigt, und meine Widersacher nicht frohlocken, weil ich wanke.
Psal GerTafel 13:5  Daß nicht mein Feind sage: Ich habe ihn übermocht, meine Dränger frohlocken, daß ich wanke.
Psal GerTextb 13:5  daß mein Feind nicht sagen könne: Ich habe ihn überwältigt! meine Widersacher frohlocken, daß ich wanke.
Psal GerZurch 13:5  dass nicht mein Feind sich rühme: "Ich habe ihn überwältigt!" / Meine Widersacher jubeln, dass ich wanke; / (a) Ps 25:2
Psal GreVamva 13:5  Αλλ' εγώ ήλπισα επί το έλεός σου· η καρδία μου θέλει αγάλλεσθαι εις την σωτηρίαν σου.
Psal Haitian 13:5  Konsa, moun k'ap pèsekite m' yo p'ap ka di: Nou fini avè l'! Yo p'ap gen chans wè m' tonbe pou yo kontan!
Psal HebModer 13:5  ואני בחסדך בטחתי יגל לבי בישועתך׃
Psal HunIMIT 13:5  Nehogy mondja ellenségem: Legyőztem őt! — szorongatóim ne vigadjanak, midőn tántorgok.
Psal HunKNB 13:5  hogy sohase mondja ellenségem: »Legyőztem!« Ne örvendezzenek szorongatóim, hogy meginogtam.
Psal HunKar 13:5  Hogy ne mondja ellenségem: meggyőztem őt; háborgatóim ne örüljenek, hogy tántorgok.
Psal HunRUF 13:5  Ne mondhassa ellenségem: Végeztem vele! Ne ujjonghassanak ellenfeleim, hogy ingadozom!
Psal HunUj 13:5  Ne mondhassa ellenségem: Végeztem vele! Ne ujjonghassanak ellenfeleim, hogy ingadozom!
Psal ItaDio 13:5  Ora, quant’è a me, io mi confido nella tua benignità; Il mio cuore giubilerà nella tua liberazione;
Psal ItaRive 13:5  Quant’è a me, io confido nella tua benignità; il mio cuore giubilerà per la tua salvazione;
Psal JapBungo 13:5  されど我はなんぢの憐憫によりたのみ わが心はなんぢの救によりてよろこばん
Psal JapKougo 13:5  しかしわたしはあなたのいつくしみに信頼し、わたしの心はあなたの救を喜びます。
Psal KLV 13:5  'ach jIH voq Daq lIj muSHa'taH pung. wIj tIq rejoices Daq lIj toDtaHghach.
Psal Kapingam 13:5  Au e-hagadagadagagee gi do manawa-aloho dee-modu. Au ga-tenetene idimaa Goe dela ga-haga-dagaloaha au.
Psal Kaz 13:5  Ал оларды қорқыныш құрсаулайтын болады,Өйткені Құдай әділ ұрпаққа жар болады.
Psal Kekchi 13:5  La̱in cˈojcˈo inchˈo̱l xban nak la̱at niquina̱ra. Nasahoˈ inchˈo̱l xban nak la̱at nacatcoloc cue.
Psal KorHKJV 13:5  그러나 내가 주의 긍휼을 신뢰하였사오니 내 마음이 주의 구원을 기뻐하리이다.
Psal KorRV 13:5  나는 오직 주의 인자하심을 의뢰하였사오니 내 마음은 주의 구원을 기뻐하리이다
Psal LXX 13:5  ἐκεῖ ἐδειλίασαν φόβῳ οὗ οὐκ ἦν φόβος ὅτι ὁ θεὸς ἐν γενεᾷ δικαίᾳ
Psal LinVB 13:5  Monguna aloba te ’te : « Ngai nalongi ye » ; banyokoli baseke ngai te mpo naselumwi.
Psal LtKBB 13:5  Aš pasitikėjau Tavo gailestingumu. Mano širdis džiaugiasi Tavo išgelbėjimu.
Psal LvGluck8 13:5  Bet es cerēju uz Tavu žēlastību, mana sirds līksmojās iekš Tavas pestīšanas.
Psal Mal1910 13:5  ഞാനോ നിന്റെ കരുണയിൽ ആശ്രയിക്കുന്നു; എന്റെ ഹൃദയം നിന്റെ രക്ഷയിൽ ആനന്ദിക്കും.
Psal Maori 13:5  Ko ahau ia e whakawhirinaki ana ki tau mahi toku: ka whakamanamana toku ngakau ki tau whakaoranga.
Psal MapM 13:5  פֶּן־יֹאמַ֣ר אֹיְבִ֣י יְכׇלְתִּ֑יו צָרַ֥י יָ֝גִ֗ילוּ כִּ֣י אֶמּֽוֹט׃
Psal Mg1865 13:5  Fandrao ny fahavaloko hanao hoe: naharesy azy aho, fandrao hifaly ny rafilahiko, raha mangozohozo aho.
Psal Ndebele 13:5  Kodwa mina ngithembele emuseni wakho, inhliziyo yami izathaba ngosindiso lwakho.
Psal NlCanisi 13:5  Maar, dan zullen ze beven van angst, Als Jahweh het opneemt voor het vrome geslacht;
Psal NorSMB 13:5  so min fiende ikkje skal segja: «Eg hev vunne yver honom,» so mine motstandarar ikkje skal fagna seg yver at eg fell.
Psal Norsk 13:5  forat ikke min fiende skal si: Jeg fikk overhånd over ham, forat ikke mine motstandere skal fryde sig når jeg vakler!
Psal Northern 13:5  Sənin məhəbbətinə güvənirəm, Qurtuluşunla qəlbim şadlanacaq.
Psal OSHB 13:5  פֶּן־יֹאמַ֣ר אֹיְבִ֣י יְכָלְתִּ֑יו צָרַ֥י יָ֝גִ֗ילוּ כִּ֣י אֶמּֽוֹט׃
Psal PohnOld 13:5  A i kin liki omui kalangan; mongiong i en peren kida omui kotin sauasa ia. I pan kauleki Ieowa duen a kotin wiawia mau ong ia.
Psal Pohnpeia 13:5  I kin koapworopworki sapwellimomwi limpoak poatopoat; I pahn peren, pwehki komwi pahn ketin doareiehla.
Psal PolGdans 13:5  By snać nie rzekł nieprzyjaciel mój: Przemogłem go; ażeby się nieprzyjaciele moi nie rodowali, gdybym się zachwiał.
Psal PolUGdan 13:5  Lecz ja zaufałem twemu miłosierdziu; moje serce rozraduje się twoim zbawieniem.
Psal PorAR 13:5  Mas eu confio na tua benignidade; o meu coração se regozija na tua salvação.
Psal PorAlmei 13:5  Mas eu confio na tua benignidade: na tua salvação se alegrará o meu coração.
Psal PorBLivr 13:5  Mas eu confio em tua bondade; em tua salvação meu coração se alegrará;
Psal PorBLivr 13:5  Mas eu confio em tua bondade; em tua salvação meu coração se alegrará;
Psal PorCap 13:5  Que o meu inimigo não diga: «Venci-o!»,nem os meus adversários se alegrem com a minha queda.
Psal RomCor 13:5  Eu am încredere în bunătatea Ta, sunt cu inima veselă din pricina mântuirii Tale:
Psal RusSynod 13:5  Там убоятся они страха, [где нет страха,] ибо Бог в роде праведных.
Psal RusSynod 13:5  Там убоятся они страха, где нет страха, ибо Бог в роду праведных.
Psal SloChras 13:5  Jaz pa upam v milost tvojo; radovalo se bo srce moje v zveličanju tvojem;
Psal SloKJV 13:5  Toda jaz sem zaupal v tvoje usmiljenje, moje srce se bo veselilo v tvoji rešitvi duše.
Psal SloOjaca 13:5  Toda veroval sem, se zanašal in bil prepričan v Tvoje usmiljenje in ljubečo-skrbnost; moje srce se bo radostilo in bo razigrano v Tvoji rešitvi duše.
Psal SloStrit 13:5  Da ne poreče neprijatelj moj: Premagal sem ga; ne radujejo se sovražniki moji, ko bodem omahnil.
Psal SomKQA 13:5  Laakiinse anigu waxaan isku halleeyey naxariistaada, Oo qalbigayguna wuxuu ku rayrayn doonaa badbaadintaada.
Psal SpaPlate 13:5  Mas algún día temblarán de espanto, porque Dios está con la generación de los justos.
Psal SpaRV 13:5  Mas yo en tu misericordia he confiado: alegraráse mi corazón en tu salud.
Psal SpaRV186 13:5  Mas yo en tu misericordia he confiado: alegrarse ha mi corazón en tu salud. Cantaré a Jehová; porque me ha hecho bien.
Psal SpaRV190 13:5  Mas yo en tu misericordia he confiado: alegraráse mi corazón en tu salud.
Psal SrKDEkav 13:5  А ја се уздам у милост Твоју; радоваће се срце моје за спасење Твоје.
Psal SrKDIjek 13:5  А ја се уздам у милост твоју; радоваће се срце моје за спасење твоје.
Psal Swe1917 13:5  på det att min fiende icke må säga: »Jag blev honom övermäktig», och på att mina ovänner ej må fröjda sig, när jag vacklar.
Psal SweFolk 13:5  Låt inte min fiende säga: "Jag besegrade honom!" eller mina ovänner jubla när jag vacklar.
Psal SweKarlX 13:5  Att min ovän icke skall berömma sig att han är mig öfvermägtig vorden, och mine motståndare glädja sig att jag nedre ligger.
Psal TagAngBi 13:5  Nguni't ako'y tumiwala sa iyong kagandahang-loob. Magagalak ang aking puso sa iyong pagliligtas:
Psal ThaiKJV 13:5  แต่ข้าพระองค์วางใจในความเมตตาของพระองค์ จิตใจของข้าพระองค์จะเปรมปรีดิ์ในความรอดของพระองค์
Psal TpiKJPB 13:5  Tasol mi bin putim bilip bilong mi long sori bilong Yu. Bel bilong mi bai amamas tru long dispela kisim bek bilong Yu.
Psal TurNTB 13:5  Ben senin sevgine güveniyorum, Yüreğim kurtarışınla coşsun.
Psal UkrOgien 13:5  Тоді настраши́лися стра́хом вони, бо Бог в праведнім роді.
Psal UrduGeo 13:5  لیکن مَیں تیری شفقت پر بھروسا رکھتا ہوں، میرا دل تیری نجات دیکھ کر خوشی منائے گا۔
Psal UrduGeoD 13:5  लेकिन मैं तेरी शफ़क़त पर भरोसा रखता हूँ, मेरा दिल तेरी नजात देखकर ख़ुशी मनाएगा।
Psal UrduGeoR 13:5  Lekin maiṅ terī shafqat par bharosā rakhtā hūṅ, merā dil terī najāt dekh kar ḳhushī manāegā.
Psal UyCyr 13:5  Һәққанийлар билән биргә болғач Худа, Ахмақларни вәһимә басмақта мана.
Psal VieLCCMN 13:5  để kẻ thù con không thể nói : Ta đã thắng nó rồi, và đối thủ không được mừng vui vì thấy con gục ngã.
Psal Viet 13:5  Nhưng tôi đã tin cậy nơi sự nhơn từ Chúa; Lòng tôi khoái lạc về sự cứu rỗi của Chúa.
Psal VietNVB 13:5  Nhưng tôi tin cậy nơi tình thương của Ngài.Lòng tôi vui mừng trong sự giải cứu của Ngài.
Psal WLC 13:5  פֶּן־יֹאמַ֣ר אֹיְבִ֣י יְכָלְתִּ֑יו צָרַ֥י יָ֝גִ֗ילוּ כִּ֣י אֶמּֽוֹט׃
Psal WelBeibl 13:5  Ond na, dw i'n trystio dy fod ti'n ffyddlon! Bydda i'n gorfoleddu am dy fod wedi f'achub i. Bydda i'n canu mawl i ti, ARGLWYDD, am achub fy ngham.
Psal Wycliffe 13:5  Thei clepeden not the Lord; thei trembliden there for dreed, where was no drede;
Psal sml_BL_2 13:5  Saguwā' angandol sadja aku ma kasi-lasanu tuman, maka magkōg-koyag ma sabab kapanglappasnu.