Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 138:1  I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise to thee.
Psal NHEBJE 138:1  I will give you thanks with my whole heart. Before the angels, I will sing praises to you.
Psal ABP 138:1  I will confess to you, O lord, with [2whole 3heart 1my]; and before angels I will strum to you, for you heard all the sayings of my mouth.
Psal NHEBME 138:1  I will give you thanks with my whole heart. Before the angels, I will sing praises to you.
Psal Rotherha 138:1  I will give thee thanks with all my heart, Before the messengers of God, will I praise thee in song:
Psal LEB 138:1  I give you thanks with my whole heart; before the gods I sing your praise.
Psal RNKJV 138:1  I will praise thee with my whole heart: before the mighty will I sing praise unto thee.
Psal Jubilee2 138:1  <<[A Psalm] of David.>> I will praise thee with my whole heart: before the gods I will sing praises unto thee.
Psal Webster 138:1  [A Psalm] of David. I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise to thee.
Psal Darby 138:1  I will give thee thanks with my whole heart; before thegods will I sing psalms of thee.
Psal OEB 138:1  I will thank you, O Lord, with all my heart: in the sight of the gods I will sing your praise. And, prostrate before your holy temple, will praise your name for your constant love. For you have exulted your promise above all.
Psal ASV 138:1  I will give thee thanks with my whole heart: Before the gods will I sing praises unto thee.
Psal LITV 138:1  A Psalm of David. I will thank You with my whole heart; I will sing praise to You before the gods;
Psal Geneva15 138:1  A Psalme of David. I will praise thee with my whole heart: euen before the gods will I praise thee.
Psal CPDV 138:1  Unto the end. A Psalm of David. O Lord, you have examined me, and you have known me.
Psal BBE 138:1  I will give you praise with all my heart: I will make melody to you before the gods.
Psal DRC 138:1  Unto the end, a psalm of David. Lord, thou hast proved me, and known me:
Psal GodsWord 138:1  I will give thanks to you with all my heart. I will make music to praise you in front of the false gods.
Psal JPS 138:1  A Psalm of David. I will give Thee thanks with my whole heart, in the presence of the mighty will I sing praises unto Thee.
Psal KJVPCE 138:1  I WILL praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
Psal NETfree 138:1  By David.I will give you thanks with all my heart; before the heavenly assembly I will sing praises to you.
Psal AB 138:1  A Psalm for David, of Aggaeus and Zacharias. I will give You thanks, O Lord, with my whole heart; and I will sing psalms to You before the angels; for You have heard all the words of my mouth.
Psal AFV2020 138:1  A Psalm of David.I will praise You with my whole heart; before the gods I will sing praise to You.
Psal NHEB 138:1  I will give you thanks with my whole heart. Before the angels, I will sing praises to you.
Psal OEBcth 138:1  I will thank you, O Lord, with all my heart: in the sight of the gods I will sing your praise. And, prostrate before your holy temple, will praise your name for your constant love. For you have exulted your promise above all.
Psal NETtext 138:1  By David.I will give you thanks with all my heart; before the heavenly assembly I will sing praises to you.
Psal UKJV 138:1  I will praise you with my whole heart: before the gods will I sing praise unto you.
Psal Noyes 138:1  I will praise thee with my whole heart; Before the gods will I sing praise to thee;
Psal KJV 138:1  I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
Psal KJVA 138:1  I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
Psal AKJV 138:1  I will praise you with my whole heart: before the gods will I sing praise to you.
Psal RLT 138:1  I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
Psal MKJV 138:1  A Psalm of David. I will praise You with my whole heart; before the gods I will sing praise to You.
Psal YLT 138:1  By David. I confess Thee, with all my heart, Before the gods I do praise Thee.
Psal ACV 138:1  I will give thee thanks with my whole heart. I will sing praises to thee before the gods.
Psal VulgSist 138:1  Psalmus David, in finem. Domine probasti me, et cognovisti me:
Psal VulgCont 138:1  In finem, Psalmus David. Domine probasti me, et cognovisti me:
Psal Vulgate 138:1  in finem David psalmus pro victoria David canticum Domine investigasti me et cognovisti
Psal VulgHetz 138:1  In finem, Psalmus David. Domine probasti me, et cognovisti me:
Psal VulgClem 138:1  In finem, psalmus David. Domine, probasti me, et cognovisti me ;
Psal Vulgate_ 138:1  pro victoria David canticum Domine investigasti me et cognovisti
Psal CzeBKR 138:1  Davidův. Oslavovati tě budu, Pane, celým srdcem svým, a před mocnými žalmy tobě zpívati.
Psal CzeB21 138:1  Žalm Davidův. Z celého srdce chválím tě, žalmy ti zpívám před mocnými.
Psal CzeCEP 138:1  Davidův. Celým svým srdcem ti vzdávám chválu, přímo před bohy ti zpívám žalmy,
Psal CzeCSP 138:1  Davidův. Celým srdcem ti budu vzdávat chválu, před bohy tě budu opěvovat.
Psal PorBLivr 138:1  Louvarei a ti com todo o meu coração; na presença dos deuses cantarei louvores a ti.
Psal Mg1865 138:1  Hidera Anao amin’ ny foko rehetra aho; Eo anatrehan’ ireo andriamanitra no hankalazako Anao.
Psal FinPR 138:1  Daavidin virsi. Minä kiitän sinua kaikesta sydämestäni, veisaan sinun kiitostasi jumalien edessä.
Psal FinRK 138:1  Daavidin psalmi. Minä kiitän sinua kaikesta sydämestäni, laulan sinun kiitostasi jumalien edessä.
Psal ChiSB 138:1  上主,我要全心稱謝您,因您俯聽了我的懇祈。我要在眾神前歌頌您,
Psal CopSahBi 138:1  ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲡⲁⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ϩⲙ ⲡϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲕⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲕⲥⲟⲩⲱⲛⲧ
Psal ChiUns 138:1  (大卫的诗。)我要一心称谢你,在诸神面前歌颂你。
Psal BulVeren 138:1  Псалм на Давид. Ще Те славя от все сърце, ще Ти пея псалми пред боговете.
Psal AraSVD 138:1  أَحْمَدُكَ مِنْ كُلِّ قَلْبِي. قُدَّامَ ٱلْآلِهَةِ أُرَنِّمُ لَكَ.
Psal Esperant 138:1  Mi gloras Vin el mia tuta koro; Antaŭ la dioj mi Vin prikantas.
Psal ThaiKJV 138:1  ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ด้วยสิ้นสุดใจของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญถวายพระองค์ต่อหน้าบรรดาพระทั้งหลาย
Psal OSHB 138:1  לְדָוִ֨ד ׀ אוֹדְךָ֥ בְכָל־לִבִּ֑י נֶ֖גֶד אֱלֹהִ֣ים אֲזַמְּרֶֽךָּ׃
Psal BurJudso 138:1  အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်ကိုစိတ်နှလုံး အကြွင်းမဲ့ အကျွန်ုပ်ချီးမွမ်းပါမည်။ အခြားတပါးသော ဘုရားတို့ရှေ့မှာ ကိုယ်တော်ကို ထောမနာသီချင်း ဆိုပါ မည်။
Psal FarTPV 138:1  خداوندا، از صمیم قلب تو را ستایش می‌کنم، در حضور خدایان برای تو سرود شکرگزاری می‌خوانم.
Psal UrduGeoR 138:1  Dāūd kā zabūr. Ai Rab, maiṅ pūre dil se terī satāish karūṅga, mābūdoṅ ke sāmne hī terī tamjīd karūṅga.
Psal SweFolk 138:1  Jag vill tacka dig av hela mitt hjärta, lovsjunga dig inför gudarna.
Psal GerSch 138:1  Von David. Dir will ich danken von ganzem Herzen, vor den Göttern will ich dir lobsingen!
Psal TagAngBi 138:1  Ako'y magpapasalamat sa iyo ng aking buong puso: sa harap ng mga dios ay aawit ako ng mga pagpuri sa iyo.
Psal FinSTLK2 138:1  Daavidin kirjoittama. Kiitän sinua kaikesta sydämestäni, veisaan kiitostasi jumalien edessä.
Psal Dari 138:1  تو را به تمامی دل خود ستایش می کنم. به حضور خدایان تو را ستایش می کنم.
Psal SomKQA 138:1  Qalbigayga oo dhan ayaan kugu mahad naqi doonaa, Oo ilaahyada hortooda ayaan ammaan kuugu gabyi doonaa,
Psal NorSMB 138:1  Av David. Eg vil prisa deg av alt mitt hjarta, for augo på gudarne vil eg syngja deg lov.
Psal Alb 138:1  Unë do të të kremtoj me gjithë zemër, përpara perëndive do të këndoj lavdet e tua.
Psal UyCyr 138:1  Әй Пәрвәрдигар, көрдүң қәлбимни, Билдиң мени.
Psal KorHKJV 138:1  내가 온 마음으로 주를 찬양하며 신들 앞에서 노래로 주를 찬양하리이다.
Psal SrKDIjek 138:1  Славим те, Господе, од свега срца својега, пред боговима пјевам теби.
Psal Wycliffe 138:1  The `title of the hundrid and eiyte and thrittithe salm. `To victorie, the salm of Dauith. Lord, thou hast preued me, and hast knowe me;
Psal Mal1910 138:1  ഞാൻ പൂൎണ്ണഹൃദയത്തോടെ നിനക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യും; ദേവന്മാരുടെ മുമ്പാകെ ഞാൻ നിന്നെ കീൎത്തിക്കും.
Psal KorRV 138:1  내가 전심으로 주께 감사하며 신들 앞에서 주께 찬양하리이다
Psal Azeri 138:1  بوتون اوره‌يئمله سني حمد اده‌جيم؛ ائلاهي مؤوجودلار حوضوروندا سنه پرستئش نغمه‌سي اوخوياجاغام.
Psal KLV 138:1  jIH DichDaq nob SoH tlho' tlhej wIj Hoch tIq. qaSpa' the Qunpu' { Note: The mu' elohim, used naDev, usually means “ joH'a',” 'ach laH je mean “ Qunpu',” “ joHHom,” joq “ Duy''a'pu'.” } , jIH DichDaq bom praises Daq SoH.
Psal ItaDio 138:1  Salmo di Davide. IO ti celebrerò con tutto il mio cuore; Io ti salmeggerò davanti agli Angeli.
Psal RusSynod 138:1  Господи! Ты испытал меня и знаешь.
Psal CSlEliza 138:1  Господи, искусил мя еси и познал мя еси: ты познал еси седание мое и востание мое.
Psal ABPGRK 138:1  εξομολογήσομαί σοι κύριε εν όλη καρδία μου και εναντίον αγγέλων ψαλώ σοι ότι ήκουσας πάντα τα ρήματα του στόματός μου
Psal FreBBB 138:1  De David.Je veux te célébrer de tout mon cœur, Te psalmodier devant les dieux ;
Psal LinVB 138:1  Ya Davidi. Mokonzi, natondi yo na motema monso, banzambe basusu bamono ’te nazali koyembela yo.
Psal BurCBCM 138:1  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ ကိုယ်တော့်ကို ကျေးဇူးတင်ချီးမွမ်းပါ၏။ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို ဘုရားများ၏ရှေ့တွင် ချီးမွမ်းထောမနာပြုပါ၏။-
Psal HunIMIT 138:1  Dávidtól. Magasztallak egész szívemmel, szemben az istenekkel, zengek neked.
Psal ChiUnL 138:1  我一心稱謝爾、歌頌爾於諸神之前兮、
Psal VietNVB 138:1  Tôi hết lòng cảm tạ Chúa và hát ca ngợi NgàiTrước mặt các thần.
Psal LXX 138:1  εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ κύριε ἐδοκίμασάς με καὶ ἔγνως με
Psal CebPinad 138:1  Magahatag ako kanimo sa mga pasalamat uban sa bug-os ko nga kasingkasing: Sa atubangan sa mga dios, magaawit ako kanimo ug mga pagdayeg.
Psal RomCor 138:1  Te laud din toată inima, cânt laudele Tale înaintea dumnezeilor.
Psal Pohnpeia 138:1  Maing KAUN, I kin patohwan kasapahlkalahngan ong komwi sang nan mohngiongi unsek; I pahn koulkihong komwi koulen kaping mwohn koht akan.
Psal HunUj 138:1  Dávidé. Magasztallak, URam, teljes szívemből, istenekkel szemben is csak rólad énekelek!
Psal GerZurch 138:1  VON David. Ich danke dir, Herr, von ganzem Herzen, / vor den Göttern will ich dir lobsingen. /
Psal GerTafel 138:1  Ich bekenne Dich von ganzem Herzen, vor den Göttern singe ich Dir Psalmen.
Psal PorAR 138:1  Graças te dou de todo o meu coração; diante dos deuses a ti canto louvores.
Psal DutSVVA 138:1  Een psalm van David. Ik zal U loven met mijn gehele hart; in de tegenwoordigheid der goden zal ik U psalmzingen.
Psal FarOPV 138:1  تو را به تمامی دل خود حمدخواهم گفت. به حضور خدایان تورا حمد خواهم گفت.
Psal Ndebele 138:1  Ngizakubonga ngenhliziyo yami yonke; phambi kwabonkulunkulu ngizakuhlabelela indumiso.
Psal PorBLivr 138:1  Louvarei a ti com todo o meu coração; na presença dos deuses cantarei louvores a ti.
Psal SloStrit 138:1  Davidova. Slavil te bodem iz vsega srca svojega; v pričo oblastev bodem ti prepeval.
Psal Norsk 138:1  Av David. Jeg vil prise dig av hele mitt hjerte, for gudenes øine vil jeg lovsynge dig.
Psal SloChras 138:1  {Psalm Davidov.} Hvalil te bom iz vsega srca svojega, vpričo oblastev ti bom psalme prepeval.
Psal Northern 138:1  Bütün qəlbimlə Sənə şükür edirəm, «Allahlar»ın önündə Səni tərənnüm edirəm.
Psal GerElb19 138:1  Von David. Preisen will ich dich mit meinem ganzen Herzen, will dich besingen vor den Göttern.
Psal PohnOld 138:1  I KAPINGA komui sang nan mongiong i, i pan kakaule kin komui mon dikedik en ani kan.
Psal LvGluck8 138:1  Dāvida dziesma. Es Tev pateicos no visas savas sirds, dievu priekšā es Tev gribu dziedāt.
Psal PorAlmei 138:1  Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração: na presença dos deuses a ti cantarei louvores.
Psal SloOjaca 138:1  PRIZNAVAL BOM in hvalil Tebe, [O Bog], z vsem svojim srcem; pred bogovi Ti bom prepeval hvalnice.
Psal ChiUn 138:1  (大衛的詩。)我要一心稱謝你,在諸神面前歌頌你。
Psal SweKarlX 138:1  Davids. Jag tackar dig af allo hjerta; inför gudarna vill jag lofsjunga dig.
Psal FreKhan 138:1  De David. Je te rendrai hommage de tout mon cœur; en ta présence, ô Dieu, je te célébrerai.
Psal GerAlbre 138:1  Von David. / Ich will dir danken von ganzem Herzen, / Sogar vor "Göttern" will ich dir lobsingen.
Psal FrePGR 138:1  De David. Je veux Te louer de tout mon cœur, et te célébrer en la présence de Dieu ;
Psal PorCap 138:1  *De David.Dou-te graças, Senhor, de todo o coração,na presença dos poderosos te hei de louvar.
Psal GerTextb 138:1  Von David. Von ganzem Herzen will ich dich preisen, angesichts der Götter dir lobsingen!
Psal SpaPlate 138:1  Al maestro de coro. Salmo de David. Yahvé, Tú me penetras y me conoces.
Psal Kapingam 138:1  Au e-danggee-adu gi-di-Goe, meenei Dimaadua, mai i-lodo dogu manawa hagatau. Au e-daahili-adu gi-di-Goe i taahili hagaamu i-mua nia god.
Psal GerOffBi 138:1  Von (für, über, nach Art von) David. Ich will dich mit (von) meinem ganzem Herzen preisen (preise, werde preisen), gegenüber (vor) Göttern ([der] himmlischen Versammlung, Gott; in deinem Tempel) will ich ich dir lobsingen (ein Lob auf dich singen, dir musizieren; singe, werde singen)!
Psal WLC 138:1  לְדָוִ֨ד ׀ אוֹדְךָ֥ בְכָל־לִבִּ֑י נֶ֖גֶד אֱלֹהִ֣ים אֲזַמְּרֶֽךָּ׃
Psal LtKBB 138:1  Visa širdimi Tau dėkoju, Dieve! Dievų akivaizdoje Tau giedosiu gyrių.
Psal Bela 138:1  Госпадзе! Ты выпрабаваў мяне і ведаеш.
Psal GerBoLut 138:1  Davids. Ich danke dir von ganzem Flerzen; vor den Gottern will ich dir lobsingen.
Psal FinPR92 138:1  Daavidin psalmi. Koko sydämestäni minä sinua kiitän, sinua minä soitollani ylistän -- sinua, en muita jumalia.
Psal SpaRV186 138:1  Alabarte he con todo mi corazón: delante de los dioses te cantaré salmos.
Psal NlCanisi 138:1  Voor muziekbegeleiding. Een psalm van David. Jahweh, Gij doorschouwt mij volmaakt, Gij zijt het, die mij doorgrondt;
Psal GerNeUe 138:1  Von David. Von ganzem Herzen will ich dich preisen, / vor "Göttern" spiele ich dir mein Lied.
Psal UrduGeo 138:1  داؤد کا زبور۔ اے رب، مَیں پورے دل سے تیری ستائش کروں گا، معبودوں کے سامنے ہی تیری تمجید کروں گا۔
Psal AraNAV 138:1  أُسَبِّحُكَ مِنْ كُلِّ قَلْبِي، وَأَشْدُو لَكَ أَمَامَ الْمَلاَئِكَةِ.
Psal ChiNCVs 138:1  我要一心称谢你,我要在众神面前歌颂你。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
Psal ItaRive 138:1  Salmo di Davide. Io ti celebrerò con tutto il mio cuore, dinanzi agli dèi salmeggerò a te.
Psal Afr1953 138:1  'n Psalm van Dawid. Ek sal U loof met my hele hart; in die teenwoordigheid van die gode sal ek psalmsing tot u eer.
Psal RusSynod 138:1  Господи! Ты испытал меня и знаешь.
Psal UrduGeoD 138:1  दाऊद का ज़बूर। ऐ रब, मैं पूरे दिल से तेरी सताइश करूँगा, माबूदों के सामने ही तेरी तमजीद करूँगा।
Psal TurNTB 138:1  Bütün yüreğimle sana şükrederim, ya RAB, İlahlar önünde seni ilahilerle överim.
Psal DutSVV 138:1  Een psalm van David. Ik zal U loven met mijn gehele hart; in de tegenwoordigheid der goden zal ik U psalmzingen.
Psal HunKNB 138:1  Dávidtól. Hálát adok neked, Uram, teljes szívemből, mert meghallgattad szájam szavát. Magasztallak az angyalok színe előtt,
Psal Maori 138:1  Na Rawiri. Ka whakapaua toku ngakau ki te whakawhetai ki a koe: ka himene atu ahau ki a koe i te aroaro o nga atua.
Psal HunKar 138:1  Dávidé. Magasztallak téged teljes szívemből; énekkel áldlak az istenek előtt.
Psal Viet 138:1  Tôi sẽ hết lòng cảm tạ Chúa, Hát ngợi khen Chúa trước mặt các thần.
Psal Kekchi 138:1  At nimajcual Dios, tinqˈue a̱lokˈal chi anchal inchˈo̱l, ut tinbicha̱nk re xqˈuebal a̱lokˈal. La̱in incˈaˈ tinqˈueheb xlokˈal li yi̱banbil dios. Caˈaj cuiˈ la̱at tinqˈue a̱lokˈal.
Psal Swe1917 138:1  Av David. Jag vill tacka dig av allt mitt hjärta; inför gudarna vill jag lovsjunga dig.
Psal CroSaric 138:1  Davidov. Zahvaljujem ti, Jahve, iz svega srca jer si čuo riječi mojih usta. Pred licem anđela pjevam tebi,
Psal VieLCCMN 138:1  Của vua Đa-vít.Lạy Chúa, con hết lòng cảm tạ, Ngài đã nghe lời miệng con xin. Giữa chư vị thiên thần, xin đàn ca kính Chúa,
Psal FreBDM17 138:1  Psaume de David. Je te célébrerai de tout mon coeur, je te psalmodierai en la présence des Souverains.
Psal FreLXX 138:1  Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu ;
Psal Aleppo 138:1    לדוד  אודך בכל-לבי    נגד אלהים אזמרך
Psal MapM 138:1  לְדָוִ֨ד ׀ אוֹדְךָ֥ בְכׇל־לִבִּ֑י נֶ֖גֶד אֱלֹהִ֣ים אֲזַמְּרֶֽךָּ׃
Psal HebModer 138:1  לדוד אודך בכל לבי נגד אלהים אזמרך׃
Psal Kaz 138:1  (Ән-күйдің жетекшісіне арналған Дәуіттің жыры.)Уа, Жаратқан Ие, мені сынап тексердің,Сен мені толығынан танып білесің:
Psal FreJND 138:1  De David. Je te célébrerai de tout mon cœur ; je chanterai tes louanges devant les dieux.
Psal GerGruen 138:1  Von David. - Dich preise ich von ganzem Herzen;begeistert singe ich Dir zu.
Psal SloKJV 138:1  § Hvalil te bom s svojim celotnim srcem, pred bogovi ti bom prepeval hvalnico.
Psal Haitian 138:1  Se yon sòm David. Seyè, m'ap di ou mèsi ak tout kè m'. La, devan lòt bondye yo, m'ap chante, m'ap jwe gita pou ou!
Psal FinBibli 138:1  Davidin. Minä kiitän sinua kaikesta sydämestäni: jumalain edessä minä sinulle kiitosta veisaan.
Psal Geez 138:1  እግዚኦ ፡ አመከርከኒ ፡ ወኣእመርከኒ ። አንተ ፡ ታአምር ፡ ንብረትየ ፡ ወተንሥኦትየ ፤
Psal SpaRV 138:1  Salmo de David. ALABARTE he con todo mi corazón: delante de los dioses te cantaré salmos.
Psal WelBeibl 138:1  Dw i'n diolch i ti o waelod calon, ac yn canu mawl i ti o flaen y duwiau!
Psal GerMenge 138:1  vor den Göttern will ich dir lobsingen;
Psal GreVamva 138:1  «Ψαλμός του Δαβίδ.» Θέλω σε δοξολογήσει εν όλη καρδία μου· θέλω ψαλμωδήσει εις σε έμπροσθεν των θεών.
Psal UkrOgien 138:1  Господи, — ви́пробував Ти мене та й пізнав,
Psal SrKDEkav 138:1  Славим Те, Господе, од свега срца свог, пред боговима певам Теби.
Psal FreCramp 138:1  De David. Je veux te louer de tout mon cœur, te chanter sur la harpe, en présence des dieux.
Psal PolUGdan 138:1  Będę cię wysławiał, Panie, z całego mego serca; będę ci śpiewał wobec bogów.
Psal FreSegon 138:1  De David. Je te célèbre de tout mon cœur, Je chante tes louanges en la présence de Dieu.
Psal SpaRV190 138:1  ALABARTE he con todo mi corazón: delante de los dioses te cantaré salmos.
Psal HunRUF 138:1  Dávidé. Magasztallak, Uram, teljes szívemből, istenekkel szemben is csak rólad énekelek!
Psal FreSynod 138:1  Psaume de David. Je te célébrerai de tout mon coeur; En présence des dieux, je chanterai tes louanges.
Psal DaOT1931 138:1  Af David. Jeg vil prise dig, HERRE, af hele mit Hjerte, lovsynge dig for Guderne;
Psal TpiKJPB 138:1  ¶ Long olgeta hap bilong bel bilong mi, bai mi litimapim nem bilong Yu. Long pes bilong ol god bai mi singim song i litimapim nem bilong Yu.
Psal DaOT1871 138:1  Jeg vil prise dig af mit ganske Hjerte; over for Guderne vil jeg lovsynge dig.
Psal FreVulgG 138:1  Pour la fin, psaume de David. Seigneur, vous m’avez sondé (éprouvé) et vous me connaissez (m’avez connu) ;
Psal PolGdans 138:1  Psalm Dawidowy. Wysławiać cię będę, Panie! ze wszystkiego serca mego; przed bogami śpiewać ci będę.
Psal JapBungo 138:1  われはわが心をつくしてなんぢに感謝し もろもろの神のまへにて汝をほめうたはん
Psal GerElb18 138:1  Preisen will ich dich mit meinem ganzen Herzen, will dich besingen vor den Göttern.